Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 22. 19

19
3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
3282
יַ֛עַן
Parce que
Conj
1961
הֱי֥וֹת
êtes
Vqc
3605
כֻּלְּ·כֶ֖ם
vous · tous
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
5509
לְ·סִגִ֑ים
scories · [devenus]
Nc-mp-a · Prep


,

/
3651
לָ·כֵן֙
cause de cela · à
Adv · Prep


,
2005
הִנְ·נִ֣י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
6908
קֹבֵ֣ץ
je rassemble
Vqr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֖וֹךְ
milieu de
Nc-ms-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Parce3282
que
vous
êtes1961
tous3605
devenus
des
scories5509
,
à
cause3651
de
cela3651
,
voici2005
,
je
vous853
rassemble6908
au413
milieu8432
de
Jérusalem3389
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous êtes tous devenus des scories, à cause de cela, voici, je vous rassemble au milieu de Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale