3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
3282
יַ֛עַן
Parce que
Conj
1961
הֱי֥וֹת
êtes
Vqc
3605
כֻּלְּ·כֶ֖ם
vous · tous
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
5509
לְ·סִגִ֑ים
scories · [devenus]
Nc-mp-a · Prep
,
/
3651
לָ·כֵן֙
cause de cela · à
Adv · Prep
,
2005
הִנְ·נִ֣י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
6908
קֹבֵ֣ץ
je rassemble
Vqr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֖וֹךְ
milieu de
Nc-ms-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous êtes tous devenus des scories, à cause de cela, voici, je vous rassemble au milieu de Jérusalem.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée