5975
הֲ·יַעֲמֹ֤ד
[Tiendra-t-il ferme] · –
Vqi-3ms · Prti
3820
לִבֵּ·ךְ֙
[ton] · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
518
אִם־
ou
Conj
2388
תֶּחֱזַ֣קְנָה
seront - elles fortes
Vqi-3fp
3027
יָדַ֔יִ·ךְ
tes · mains
Sfxp-2fs · Nc-bd-c
,
3117
לַ·יָּמִ֕ים
jours · aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֣ה
j' agirai
Vqr-ms-a
853
אוֹתָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prto
?
/
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs
,
6213
וְ·עָשִֽׂיתִי
je le ferai · et
Vqq-1cs · Conj
׃
.
Ton cœur tiendra-t-il ferme, ou tes mains seront-elles fortes, aux jours où j’agirai contre toi ? Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée