Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 22. 14

14
5975
הֲ·יַעֲמֹ֤ד
[Tiendra-t-il ferme] · –
Vqi-3ms · Prti
3820
לִבֵּ·ךְ֙
[ton] · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
518
אִם־
ou
Conj
2388
תֶּחֱזַ֣קְנָה
seront - elles fortes
Vqi-3fp
3027
יָדַ֔יִ·ךְ
tes · mains
Sfxp-2fs · Nc-bd-c


,
3117
לַ·יָּמִ֕ים
jours · aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֣ה
j' agirai
Vqr-ms-a
853
אוֹתָ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prto


?

/
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs


,
6213
וְ·עָשִֽׂיתִי
je le ferai · et
Vqq-1cs · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ton3820
coeur3820
tiendra 5975
- 5975
t 5975
- 5975
il
ferme 5975
,
ou518
tes3027
mains3027
seront2388
-2388
elles2388
fortes2388
,
aux3117
jours3117
834
j'6213
agirai6213
contre853
toi853
?
Moi589
,
l'
Éternel3068
,
j'1696
ai1696
parlé1696
,
et
je
le
ferai6213
.

Traduction révisée

Ton cœur tiendra-t-il ferme, ou tes mains seront-elles fortes, aux jours où j’agirai contre toi ? Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale