Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 22. 6

6
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm


,
5387
נְשִׂיאֵ֣י
les princes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2220
לִ·זְרֹע֖·וֹ
son · pouvoir · selon
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
1961
הָ֣יוּ
étaient
Vqp-3cp

בָ֑·ךְ
toi · au - dedans de
Sfxp-2fs · Prep

/
4616
לְמַ֖עַן
pour
Prep
8210
שְׁפָךְ־
verser
Vqc
1818
דָּֽם
le sang
Nc-ms-a


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
les
princes5387
d'
Israël3478
étaient1961
au
-
dedans
de
toi
pour4616
verser8210
le
sang1818
,
chacun376
selon
son
pouvoir2220
.

Traduction révisée

Voici, les princes d’Israël étaient au-dedans de toi pour verser le sang, chacun selon son pouvoir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale