Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 22. 9

9
376
אַנְשֵׁ֥י

Nc-mp-c
7400
רָכִ֛יל

Nc-ms-a
1961
הָ֥יוּ

Vqp-3cp

בָ֖·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
4616
לְמַ֣עַן

Prep
8210
שְׁפָךְ־

Vqc
1818
דָּ֑ם

Nc-ms-a

/
413
וְ·אֶל־
– · –
Prep · Conj
2022
הֶֽ·הָרִים֙
– · –
Nc-mp-a · Prtd
398
אָ֣כְלוּ

Vqp-3cp

בָ֔·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
2154
זִמָּ֖ה

Nc-fs-a
6213
עָשׂ֥וּ

Vqp-3cp
8432
בְ·תוֹכֵֽ·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Il
y
a
eu
au
-
dedans
de
toi
des
hommes
calomniateurs
pour
verser
le
sang
;
et
au
-
dedans
de
toi
ils
ont
mangé
sur
les
montagnes
;
ils
ont
commis
des
infamies
au
milieu
de
toi
;

Traduction révisée

Il y a eu au-dedans de toi des hommes calomniateurs pour verser le sang ; et au-dedans de toi ils ont mangé sur les montagnes ; ils ont commis des infamies au milieu de toi ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale