Deutéronome 7
3588
כִּ֤י
Quand
Conj
935
יְבִֽיאֲ·ךָ֙
t' · aura introduit
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
935
בָא־
entres
Vqr-ms-a
8033
שָׁ֖מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּ֑·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
/
5394
וְ·נָשַׁ֣ל
qu' il aura chassé · et
Vqq-3ms · Conj
1471
גּֽוֹיִם־
des nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֣ים ׀
nombreuses
Adja-mp-a
6440
מִ·פָּנֶ֡י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
2850
הַֽ·חִתִּי֩
Héthien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
1622
וְ·הַ·גִּרְגָּשִׁ֨י
Guirgasien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
567
וְ·הָ·אֱמֹרִ֜י
Amoréen · l' · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
3669
וְ·הַ·כְּנַעֲנִ֣י
Cananéen · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
6522
וְ·הַ·פְּרִזִּ֗י
Phérézien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2340
וְ·הַֽ·חִוִּי֙
Hévien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִ֔י
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
7651
שִׁבְעָ֣ה
sept
Adjc-ms-a
1471
גוֹיִ֔ם
nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֥ים
plus nombreuses
Adja-mp-a
6099
וַ·עֲצוּמִ֖ים
fortes · et
Adja-mp-a · Conj
4480
מִמֶּֽ·ךָּ
toi · plus que
Sfxp-2ms · Prep
׃
,
5414
וּ·נְתָנָ֞·ם
les · que aura livrées · et
Sfxp-3mp · Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֛י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
5221
וְ·הִכִּיתָ֑·ם
les · que tu auras frappées · et
Sfxp-3mp · Vhq-2ms · Conj
,
/
2763
הַחֲרֵ֤ם
tu les détruiras entièrement
Vha
2763
תַּחֲרִים֙
comme un anathème
Vhi-2ms
;
853
אֹתָ֔·ם
– · elles
Sfxp-3mp · Prto
3808
לֹא־
ne point
Prtn
3772
תִכְרֹ֥ת
tu traiteras
Vqi-2ms
לָ·הֶ֛ם
elles · avec
Sfxp-3mp · Prep
1285
בְּרִ֖ית
alliance
Nc-fs-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2603
תְחָנֵּֽ·ם
leur · tu feras grâce
Sfxp-3mp · Vqi-2ms
׃
.
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · Et
Prtn · Conj
2859
תִתְחַתֵּ֖ן
Tu t' allieras par mariage
Vti-2ms
בָּ֑·ם
elles · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
/
1323
בִּתְּ·ךָ֙
ta · fille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֣ן
tu donneras
Vqi-2ms
1121
לִ·בְנ֔·וֹ
leur · fils · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1323
וּ·בִתּ֖·וֹ
leur · fille · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3947
תִקַּ֥ח
tu prendras
Vqi-2ms
1121
לִ·בְנֶֽ·ךָ
ton · fils · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
5493
יָסִ֤יר
ils détourneraient
Vhi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בִּנְ·ךָ֙
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
310
מֵֽ·אַחֲרַ֔·י
moi · – · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
,
5647
וְ·עָבְד֖וּ
il servirait · et
Vqq-3cp · Conj
430
אֱלֹהִ֣ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֑ים
d' autres
Adja-mp-a
,
/
2734
וְ·חָרָ֤ה
s' embraserait · et
Vqq-3ms · Conj
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
בָּ·כֶ֔ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
,
8045
וְ·הִשְׁמִידְ·ךָ֖
te · détruirait · et
Sfxp-2ms · Vhq-3ms · Conj
4118
מַהֵֽר
aussitôt
Vpa
׃
.
3588
כִּֽי־
Mais
Conj
518
אִם־
au contraire
Conj
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
6213
תַעֲשׂוּ֙
vous leur ferez
Vqi-2mp
:
לָ·הֶ֔ם
eux · envers
Sfxp-3mp · Prep
4196
מִזְבְּחֹתֵי·הֶ֣ם
leurs · autels
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5422
תִּתֹּ֔צוּ
Vous démolirez
Vqi-2mp
,
4676
וּ·מַצֵּבֹתָ֖·ם
leurs · statues · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
7665
תְּשַׁבֵּ֑רוּ
vous briserez
Vpi-2mp
,
/
842
וַ·אֲשֵֽׁירֵ·הֶם֙
leurs · ashères · et
Sfxp-3mp · Np · Conj
1438
תְּגַדֵּע֔וּ·ן
vous · abattrez
Sfxn · Vpi-2mp
,
6456
וּ·פְסִילֵי·הֶ֖ם
leurs · images taillées · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
8313
תִּשְׂרְפ֥וּ·ן
vous · brûlerez
Sfxn · Vqi-2mp
784
בָּ·אֵֽשׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
5971
עַ֤ם
tu es un peuple
Nc-ms-a
6918
קָדוֹשׁ֙
[consacré]
Adja-ms-a
,
859
אַתָּ֔ה
toi
Prp-2ms
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
;
/
בְּ·ךָ֞
toi · –
Sfxp-2ms · Prep
977
בָּחַ֣ר ׀
t' a choisi
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1961
לִ·הְי֥וֹת
que tu sois · afin
Vqc · Prep
ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5971
לְ·עַ֣ם
peuple · un
Nc-ms-c · Prep
5459
סְגֻלָּ֔ה
qui lui appartienne en propre
Nc-fs-a
,
3605
מִ·כֹּל֙
tous · d' entre
Nc-ms-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
sont
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
7230
מֵֽ·רֻבְּ·כֶ֞ם
vous · étiez plus nombreux · Ce est parce que
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · que
Nc-ms-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּ֗ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
,
2836
חָשַׁ֧ק
que s' est attaché
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
בָּ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
977
וַ·יִּבְחַ֣ר
vous a choisis · et
Vqw-3ms · Conj
;
בָּ·כֶ֑ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
859
אַתֶּ֥ם
vous êtes
Prp-2mp
4592
הַ·מְעַ֖ט
plus petit · le
Nc-ms-a · Prtd
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עַמִּֽים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
;
3588
כִּי֩
mais parce que
Conj
160
מֵֽ·אַהֲבַ֨ת
a aimés · –
Vqc · Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶתְ·כֶ֗ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
8104
וּ·מִ·שָּׁמְר֤·וּ
– · il garde · parce qu' · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7621
הַ·שְּׁבֻעָה֙
serment · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּע֙
il a juré
VNp-3ms
1
לַ·אֲבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
3318
הוֹצִ֧יא
vous a fait sortir
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3027
בְּ·יָ֣ד
main · à
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָ֑ה
forte
Adja-fs-a
,
/
6299
וַֽ·יִּפְדְּ·ךָ֙
t' · a racheté · et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדִ֔ים
servitude
Nc-mp-a
,
3027
מִ·יַּ֖ד
la main du · de
Nc-bs-c · Prep
6547
פַּרְעֹ֥ה
Pharaon
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
3045
וְ·יָ֣דַעְתָּ֔
Connais donc · Et
Vqq-2ms · Conj
3588
כִּֽי־
que c' est
Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · le
Nc-mp-a · Prtd
,
/
410
הָ·אֵל֙
Dieu · le
Nc-ms-a · Prtd
539
הַֽ·נֶּאֱמָ֔ן
fidèle · le
VNr-ms-a · Prtd
,
8104
שֹׁמֵ֧ר
qui garde
Vqr-ms-a
1285
הַ·בְּרִ֣ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
2617
וְ·הַ·חֶ֗סֶד
bonté · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
157
לְ·אֹהֲבָ֛י·ו
– · ceux qui l' aiment · à
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep
8104
וּ·לְ·שֹׁמְרֵ֥י
– · qui gardent · et
Vqr-mp-c · Prep · Conj
4687
ketiv[מצות·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
4687
qere(מִצְוֺתָ֖י·ו)
– · ses commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
505
לְ·אֶ֥לֶף
mille · jusqu' à
Adjc-bs-a · Prep
1755
דּֽוֹר
générations
Nc-ms-a
׃
,
7999
וּ·מְשַׁלֵּ֧ם
qui récompense · et
Vpr-ms-a · Conj
8130
לְ·שֹׂנְאָ֛י·ו
– · ceux qui le haïssent · –
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep
413
אֶל־
en
Prep
6440
פָּנָ֖י·ו
– · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
6
לְ·הַאֲבִיד֑·וֹ
– · les faire périr · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
:
/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
309
יְאַחֵר֙
il différera
Vpi-3ms
8130
לְ·שֹׂ֣נְא֔·וֹ
le · qui hait · celui
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Prep
413
אֶל־
à l' égard de
Prep
;
6440
פָּנָ֖י·ו
face · en
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
7999
יְשַׁלֶּם־
il le récompensera
Vpi-3ms
לֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
8104
וְ·שָׁמַרְתָּ֨
tu garderas · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4687
הַ·מִּצְוָ֜ה
commandements · les
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2706
הַֽ·חֻקִּ֣ים
statuts · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
הַ·מִּשְׁפָּטִ֗ים
ordonnances · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֧י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֛
te · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
3117
הַ·יּ֖וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
,
6213
לַ·עֲשׂוֹתָֽ·ם
les · pratiquer · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
׃
.
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
6118
עֵ֣קֶב
que
Nc-ms-c
8085
תִּשְׁמְע֗וּ·ן
– · si vous écoutez
Sfxn · Vqi-2mp
853
אֵ֤ת
–
Prto
4941
הַ·מִּשְׁפָּטִים֙
ordonnances · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֥ם
que vous les gardiez · et
Vqq-2mp · Conj
6213
וַ·עֲשִׂיתֶ֖ם
les fassiez · et
Vqq-2mp · Conj
,
853
אֹתָ֑·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
/
8104
וְ·שָׁמַר֩
te gardera · et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
לְ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶֽת־
–
Prto
1285
הַ·בְּרִית֙
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2617
הַ·חֶ֔סֶד
bonté · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֖ע
il a jurées
VNp-3ms
1
לַ·אֲבֹתֶֽי·ךָ
tes · pères · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
157
וַ·אֲהֵ֣בְ·ךָ֔
t' · il aimera · Et
Sfxp-2ms · Vqq-3ms · Conj
,
1288
וּ·בֵרַכְ·ךָ֖
te · bénira · et
Sfxp-2ms · Vpq-3ms · Conj
,
7235
וְ·הִרְבֶּ֑·ךָ
te · multipliera · et
Sfxp-2ms · Vhq-3ms · Conj
;
/
1288
וּ·בֵרַ֣ךְ
il bénira · et
Vpq-3ms · Conj
6529
פְּרִֽי־
le fruit de
Nc-ms-c
990
בִטְנְ·ךָ֣
ton · ventre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
6529
וּ·פְרִֽי־
le fruit de · et
Nc-ms-c · Conj
127
אַ֠דְמָתֶ·ךָ
ta · terre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
1715
דְּגָ֨נְ·ךָ֜
ton · froment
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
8492
וְ·תִֽירֹשְׁ·ךָ֣
ton · moût · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
3323
וְ·יִצְהָרֶ֗·ךָ
ton · huile · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
7698
שְׁגַר־
et la portée de
Nc-ms-c
504
אֲלָפֶ֨י·ךָ֙
ton · gros bétail
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
6251
וְ·עַשְׁתְּרֹ֣ת
l' accroissement de · et
Np · Conj
6629
צֹאנֶ֔·ךָ
ton · menu bétail
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
5921
עַ֚ל
sur
Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֥ע
il a juré
VNp-3ms
1
לַ·אֲבֹתֶ֖י·ךָ
tes · pères · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ֥·תֶת
te donner · de
Vqc · Prep
לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
1288
בָּר֥וּךְ
béni
Vqs-ms-a
1961
תִּֽהְיֶ֖ה
Tu seras
Vqi-2ms
3605
מִ·כָּל־
tous · plus que
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עַמִּ֑ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
3808
לֹא־
n'
Prtn
1961
יִהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3ms
,
בְ·ךָ֛
toi · parmi
Sfxp-2ms · Prep
6135
עָקָ֥ר
stérile
Adja-ms-a
6135
וַֽ·עֲקָרָ֖ה
ni femelle stérile · et
Adja-fs-a · Conj
929
וּ·בִ·בְהֶמְתֶּֽ·ךָ
tes · bêtes · parmi · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
,
׃
;
5493
וְ·הֵסִ֧יר
éloignera · et
Vhq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
4480
מִמְּ·ךָ֖
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2483
חֹ֑לִי
maladie
Nc-ms-a
,
/
3605
וְ·כָל־
aucune · et
Nc-ms-c · Conj
4064
מַדְוֵי֩
des plaies de
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֨יִם
l' Égypte
Np
7451
הָ·רָעִ֜ים
malignes · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3045
יָדַ֗עְתָּ
tu as connues
Vqp-2ms
3808
לֹ֤א
ne
Prtn
7760
יְשִׂימָ·ם֙
– · il mettra
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
בָּ֔·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
,
5414
וּ·נְתָנָ֖·ם
– · il les mettra · mais
Sfxp-3mp · Vqq-3ms · Conj
3605
בְּ·כָל־
tous · sur
Nc-ms-c · Prep
8130
שֹׂנְאֶֽי·ךָ
te · ceux qui haïssent
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
׃
.
398
וְ·אָכַלְתָּ֣
tu consumeras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
הָֽ·עַמִּ֗ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5414
נֹתֵ֣ן
te livre
Vqr-ms-a
;
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2347
תָחֹ֥ס
les épargnera
Vqi-3fs
5869
עֵֽינְ·ךָ֖
ton · oeil
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
5921
עֲלֵי·הֶ֑ם
leur sujet · à
Sfxp-3mp · Prep
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
5647
תַעֲבֹד֙
tu serviras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
430
אֱלֹ֣הֵי·הֶ֔ם
leurs · dieux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
4170
מוֹקֵ֥שׁ
un piège
Nc-ms-a
1931
ה֖וּא
ce serait
Prp-3ms
לָֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
3588
כִּ֤י
Si
Conj
559
תֹאמַר֙
tu dis
Vqi-2ms
3824
בִּ·לְבָ֣בְ·ךָ֔
ton · coeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
:
7227
רַבִּ֛ים
sont plus nombreuses
Adja-mp-a
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · Ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
4480
מִמֶּ֑·נִּי
moi · que
Sfxp-1cs · Prep
,
/
349
אֵיכָ֥ה
comment
Prti
3201
אוּכַ֖ל
pourrai - je
Vqi-1cs
3423
לְ·הוֹרִישָֽׁ·ם
– · déposséder · les
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
׃
?
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
3372
תִירָ֖א
les crains
Vqi-2ms
;
מֵ·הֶ֑ם
d'elles · à cause
Sfxp-3mp · Prep
/
2142
זָכֹ֣ר
le souvenir
Vqa
2142
תִּזְכֹּ֗ר
souviens - toi de
Vqi-2ms
853
אֵ֤ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6213
עָשָׂה֙
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
6547
לְ·פַרְעֹ֖ה
Pharaon · au
Np · Prep
3605
וּ·לְ·כָל־
toute · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np
׃
,
4531
הַ·מַּסֹּ֨ת
ces épreuves · de
Nc-fp-a · Prtd
1419
הַ·גְּדֹלֹ֜ת
grandes · les
Adja-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7200
רָא֣וּ
ont vues
Vqp-3cp
5869
עֵינֶ֗י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
,
226
וְ·הָ·אֹתֹ֤ת
signes · des · et
Nc-bp-a · Prtd · Conj
4159
וְ·הַ·מֹּֽפְתִים֙
prodiges · des · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
3027
וְ·הַ·יָּ֤ד
la main · de · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
2389
הַ·חֲזָקָה֙
forte · la
Adja-fs-a · Prtd
2220
וְ·הַ·זְּרֹ֣עַ
bras · du · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5186
הַ·נְּטוּיָ֔ה
étendu · –
Vqs-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
par lesquels
Prtr
3318
הוֹצִֽאֲ·ךָ֖
t' · a fait sortir
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
3651
כֵּֽן־
ainsi
Prtm
6213
יַעֲשֶׂ֞ה
fera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ֣·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
3373
יָרֵ֖א
as peur
Adja-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי·הֶֽם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
׃
.
1571
וְ·גַם֙
aussi · Et
Prta · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6880
הַ·צִּרְעָ֔ה
frelons · les
Nc-fs-a · Prtd
7971
יְשַׁלַּ֛ח
enverra
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
בָּ֑·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
,
/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6
אֲבֹ֗ד
aient péri
Vqc
7604
הַ·נִּשְׁאָרִ֛ים
ce que ceux qui seront restés · –
VNr-mp-a · Prtd
5641
וְ·הַ·נִּסְתָּרִ֖ים
– · ceux qui se seront cachés · et
VNr-mp-a · Prtd · Conj
6440
מִ·פָּנֶֽי·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6206
תַעֲרֹ֖ץ
Tu t' épouvanteras
Vqi-2ms
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֑ם
d' eux · cause · à
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7130
בְּ·קִרְבֶּ֔·ךָ
toi · milieu de · est
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
410
אֵ֥ל
un Dieu
Nc-ms-a
1419
גָּד֖וֹל
grand
Adja-ms-a
3372
וְ·נוֹרָֽא
terrible · et
VNr-ms-a · Conj
׃
.
5394
וְ·נָשַׁל֩
chassera · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · ces
Nc-mp-a · Prtd
411
הָ·אֵ֛ל
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
6440
מִ·פָּנֶ֖י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
4592
מְעַ֣ט
peu
Adv
4592
מְעָ֑ט
à peu
Adv
.
/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3201
תוּכַל֙
Tu pourras
Vqi-2ms
3615
כַּלֹּתָ֣·ם
les · détruire
Sfxp-3mp · Vpc
4118
מַהֵ֔ר
tout aussitôt
Vpa
,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
7235
תִּרְבֶּ֥ה
ne se multiplient
Vqi-3fs
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
2416
חַיַּ֥ת
les bêtes
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · des
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
5414
וּ·נְתָנָ֛·ם
les · livrera · Mais
Sfxp-3mp · Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
6440
לְ·פָנֶ֑י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
/
2000
וְ·הָמָ·ם֙
les · jettera · et
Sfxp-3mp · Vqq-3ms · Conj
4103
מְהוּמָ֣ה
dans une confusion
Nc-fs-a
1419
גְדֹלָ֔ה
grande
Adja-fs-a
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à ce qu'
Prep
8045
הִשָּׁמְדָֽ·ם
– · il les ait détruites
Sfxp-3mp · VNc
׃
;
5414
וְ·נָתַ֤ן
il livrera · et
Vqq-3ms · Conj
4428
מַלְכֵי·הֶם֙
leurs · rois
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3027
בְּ·יָדֶ֔·ךָ
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
6
וְ·הַאֲבַדְתָּ֣
tu feras périr · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמָ֔·ם
nom · leur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8478
מִ·תַּ֖חַת
dessous · de
Prep · Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
3808
לֹֽא־
nul ne
Prtn
3320
יִתְיַצֵּ֥ב
tiendra
Vti-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
6440
בְּ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce que
Prep
8045
הִשְׁמִֽדְ·ךָ֖
tu · les aies détruits
Sfxp-2ms · Vhc
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
׃
.
6456
פְּסִילֵ֥י
les images taillées de
Nc-mp-c
430
אֱלֹהֵי·הֶ֖ם
leurs · dieux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
8313
תִּשְׂרְפ֣וּ·ן
Vous · brûlerez
Sfxn · Vqi-2mp
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
;
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
2530
תַחְמֹד֩
tu désireras
Vqi-2ms
3701
כֶּ֨סֶף
l' argent
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֤ב
l' or · ou
Nc-ms-a · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֙
elles · qui sont dessus
Sfxp-3mp · Prep
,
3947
וְ·לָקַחְתָּ֣
tu ne les prendras pas · et
Vqq-2ms · Conj
לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
,
6435
פֶּ֚ן
de peur que
Conj
,
3369
תִּוָּקֵ֣שׁ
tu ne sois pris dans un piège
VNi-2ms
בּ֔·וֹ
là · par
Sfxp-3ms · Prep
;
3588
כִּ֧י
car
Conj
8441
תוֹעֲבַ֛ת
c' est une abomination pour
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
;
3808
וְ·לֹא־
n' pas · afin que
Prtn · Conj
935
תָבִ֤יא
tu introduises
Vhi-2ms
8441
תֽוֹעֵבָה֙
l' abomination
Nc-fs-a
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּיתֶ֔·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
1961
וְ·הָיִ֥יתָ
que tu ne sois pas · et
Vqq-2ms · Conj
2764
חֵ֖רֶם
anathème
Nc-ms-a
3644
כָּמֹ֑·הוּ
elle · comme
Sfxp-3ms · Prep
:
/
8262
שַׁקֵּ֧ץ ׀
tu l' auras en extrême
Vpa
8262
תְּשַׁקְּצֶ֛·נּוּ
– · horreur
Sfxp-3ms · Vpi-2ms
8581
וְ·תַעֵ֥ב ׀
en extrême · et
Vpa · Conj
8581
תְּֽתַעֲבֶ֖·נּוּ
– · abomination
Sfxp-3ms · Vpi-2ms
;
3588
כִּי־
car
Conj
2764
חֵ֥רֶם
c' est un anathème
Nc-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby