3588
כִּי֩
mais parce que
Conj
160
מֵֽ·אַהֲבַ֨ת
a aimés · –
Vqc · Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶתְ·כֶ֗ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
8104
וּ·מִ·שָּׁמְר֤·וּ
– · il garde · parce qu' · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7621
הַ·שְּׁבֻעָה֙
serment · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּע֙
il a juré
VNp-3ms
1
לַ·אֲבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
3318
הוֹצִ֧יא
vous a fait sortir
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3027
בְּ·יָ֣ד
main · à
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָ֑ה
forte
Adja-fs-a
,
/
6299
וַֽ·יִּפְדְּ·ךָ֙
t' · a racheté · et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדִ֔ים
servitude
Nc-mp-a
,
3027
מִ·יַּ֖ד
la main du · de
Nc-bs-c · Prep
6547
פַּרְעֹ֥ה
Pharaon
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
mais parce que l’Éternel vous a aimés et parce qu’il garde le serment qu’il a juré à vos pères, l’Éternel vous a fait sortir à main forte, et t’a racheté de la maison de servitude, de la main du Pharaon, roi d’Égypte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée