Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 7. 25

25
6456
פְּסִילֵ֥י
les images taillées de
Nc-mp-c
430
אֱלֹהֵי·הֶ֖ם
leurs · dieux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
8313
תִּשְׂרְפ֣וּ·ן
Vous · brûlerez
Sfxn · Vqi-2mp
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd


;

/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
2530
תַחְמֹד֩
tu désireras
Vqi-2ms
3701
כֶּ֨סֶף
l' argent
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֤ב
l' or · ou
Nc-ms-a · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֙
elles · qui sont dessus
Sfxp-3mp · Prep


,
3947
וְ·לָקַחְתָּ֣
tu ne les prendras pas · et
Vqq-2ms · Conj

לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep


,
6435
פֶּ֚ן
de peur que
Conj


,
3369
תִּוָּקֵ֣שׁ
tu ne sois pris dans un piège
VNi-2ms

בּ֔·וֹ
là · par
Sfxp-3ms · Prep


;
3588
כִּ֧י
car
Conj
8441
תוֹעֲבַ֛ת
c' est une abomination pour
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
;

Traduction J.N. Darby

Vous
brûlerez8313
au
feu784
les
images6456
taillées6456
de
leurs
dieux430
;
tu
ne3808
désireras2530
pas3808
l'
argent3701
ou
l'
or2091
qui
sont5921
dessus5921
,
et
tu
ne3947
les
prendras3947
pas3947
pour
toi
,
de
peur6435
que
,
par
,
tu
ne3369
sois3369
pris3369
dans3369
un
piège3369
;
car3588
c'8441
est8441
une
abomination8441
pour
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
;

Traduction révisée

Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux ; tu ne désireras pas l’argent ou l’or qui sont dessus, et tu ne les prendras pas pour toi, de peur que, par là, tu ne sois pris dans un piège ; car c’est une abomination pour l’Éternel, ton Dieu ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale