3808
וְ·לֹ֥א
ne point · Et
Prtn · Conj
2859
תִתְחַתֵּ֖ן
Tu t' allieras par mariage
Vti-2ms
בָּ֑·ם
elles · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
/
1323
בִּתְּ·ךָ֙
ta · fille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֣ן
tu donneras
Vqi-2ms
1121
לִ·בְנ֔·וֹ
leur · fils · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1323
וּ·בִתּ֖·וֹ
leur · fille · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3947
תִקַּ֥ח
tu prendras
Vqi-2ms
1121
לִ·בְנֶֽ·ךָ
ton · fils · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
Tu ne t’allieras pas par mariage avec elles, tu ne donneras pas ta fille à leur fils, et tu ne prendras pas leur fille pour ton fils ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée