1571
וְ·גַם֙
aussi · Et
Prta · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6880
הַ·צִּרְעָ֔ה
frelons · les
Nc-fs-a · Prtd
7971
יְשַׁלַּ֛ח
enverra
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
בָּ֑·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
,
/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6
אֲבֹ֗ד
aient péri
Vqc
7604
הַ·נִּשְׁאָרִ֛ים
ce que ceux qui seront restés · –
VNr-mp-a · Prtd
5641
וְ·הַ·נִּסְתָּרִ֖ים
– · ceux qui se seront cachés · et
VNr-mp-a · Prtd · Conj
6440
מִ·פָּנֶֽי·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
Et l’Éternel, ton Dieu, enverra aussi les frelons contre eux, jusqu’à ce que ceux qui seront restés et ceux qui se seront cachés devant toi aient péri.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby