3588
כִּֽי־
Mais
Conj
518
אִם־
au contraire
Conj
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
6213
תַעֲשׂוּ֙
vous leur ferez
Vqi-2mp
:
לָ·הֶ֔ם
eux · envers
Sfxp-3mp · Prep
4196
מִזְבְּחֹתֵי·הֶ֣ם
leurs · autels
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5422
תִּתֹּ֔צוּ
Vous démolirez
Vqi-2mp
,
4676
וּ·מַצֵּבֹתָ֖·ם
leurs · statues · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
7665
תְּשַׁבֵּ֑רוּ
vous briserez
Vpi-2mp
,
/
842
וַ·אֲשֵֽׁירֵ·הֶם֙
leurs · ashères · et
Sfxp-3mp · Np · Conj
1438
תְּגַדֵּע֔וּ·ן
vous · abattrez
Sfxn · Vpi-2mp
,
6456
וּ·פְסִילֵי·הֶ֖ם
leurs · images taillées · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
8313
תִּשְׂרְפ֥וּ·ן
vous · brûlerez
Sfxn · Vqi-2mp
784
בָּ·אֵֽשׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
Mais vous leur ferez ainsi : Vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs ashères , et vous brûlerez au feu leurs images taillées.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée