Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 7. 24

24
5414
וְ·נָתַ֤ן
il livrera · et
Vqq-3ms · Conj
4428
מַלְכֵי·הֶם֙
leurs · rois
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3027
בְּ·יָדֶ֔·ךָ
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
6
וְ·הַאֲבַדְתָּ֣
tu feras périr · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמָ֔·ם
nom · leur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8478
מִ·תַּ֖חַת
dessous · de
Prep · Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
3808
לֹֽא־
nul ne
Prtn
3320
יִתְיַצֵּ֥ב
tiendra
Vti-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
6440
בְּ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce que
Prep
8045
הִשְׁמִֽדְ·ךָ֖
tu · les aies détruits
Sfxp-2ms · Vhc
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
livrera5414
leurs
rois4428
en
ta3027
main3027
,
et
tu
feras6
périr6
leur
nom8034
de
dessous8478
les
cieux8064
;
nul3808
ne3808
tiendra3320
devant6440
toi6440
,
jusqu'5704
à
ce5704
que
tu
les
aies8045
détruits8045
.

Traduction révisée

et il livrera leurs rois en ta main, et tu feras disparaître leur nom de dessous les cieux ; personne ne tiendra devant toi, jusqu’à ce que tu les aies détruits.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale