Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 9

1
8141
בִּ·שְׁנַ֣ת
[l'] · Dans
Nc-fs-c · Prep
259
אַחַ֗ת
La première
Adjc-fs-a
1867
לְ·דָרְיָ֛וֶשׁ
Darius · de
Np · Prep


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
325
אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ
Assuérus
Np


,
2233
מִ·זֶּ֣רַע
la semence des · de
Nc-ms-c · Prep
4074
מָדָ֑י
Mèdes
Np


,

/
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
4427
הָמְלַ֔ךְ
fut fait roi
VHp-3ms
5921
עַ֖ל
sur
Prep
4438
מַלְכ֥וּת
le royaume des
Nc-fs-c
3778
כַּשְׂדִּֽים
Chaldéens
Np

׃
,
2
8141
בִּ·שְׁנַ֤ת
[l'] · Dans
Nc-fs-c · Prep
259
אַחַת֙
la première
Adjc-fs-a
4427
לְ·מָלְכ֔·וֹ
son · règne · de
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


,
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs


,
1840
דָּֽנִיֵּ֔אל
Daniel
Np


,
995
בִּינֹ֖תִי
je compris
Vqp-1cs
5612
בַּ·סְּפָרִ֑ים
les livres · par
Nc-mp-a · Prepd

/
4557
מִסְפַּ֣ר
[que]
Nc-ms-c
8141
הַ·שָּׁנִ֗ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
touchant lequel
Prtr
1961
הָיָ֤ה
vint
Vqp-3ms
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3414
יִרְמִיָ֣ה
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


,
4390
לְ·מַלֹּ֛אות
l' accomplissement · pour
Vpc · Prep
2723
לְ·חָרְב֥וֹת
des désolations de · pour
Nc-fp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np


,
7657
שִׁבְעִ֥ים
[était de]
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
années
Nc-fs-a

׃
.
3
5414
וָ·אֶתְּנָ֣·ה
– · je tournai · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
6440
פָּנַ֗·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
413
אֶל־
vers
Prep
136
אֲדֹנָ·י֙
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
1245
לְ·בַקֵּ֥שׁ
[le] · pour
Vpc · Prep
8605
תְּפִלָּ֖ה
[par]
Nc-fs-a
8469
וְ·תַחֲנוּנִ֑ים
la supplication · et
Nc-mp-a · Conj


,

/
6685
בְּ·צ֖וֹם
le jeûne · dans
Nc-ms-a · Prep


,
8242
וְ·שַׂ֥ק
le sac · et
Nc-ms-a · Conj
665
וָ·אֵֽפֶר
la cendre · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.
4
6419
וָֽ·אֶתְפַּֽלְלָ֛·ה
– · je priai · Et
Sfxh · Vtw-1cs · Conj
3068
לַ·יהוָ֥ה
l' Éternel · vers
Np · Prep


,
430
אֱלֹהַ֖·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3034
וָ·אֶתְוַדֶּ֑ה
je fis ma confession · et
Vtw-1cs · Conj


,

/
559
וָ·אֹֽמְרָ֗·ה
– · je dis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


:
577
אָנָּ֤א
Je te supplie
Prte


,
136
אֲדֹנָ·י֙
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
410
הָ·אֵ֤ל
Dieu · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדוֹל֙
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
3372
וְ·הַ·נּוֹרָ֔א
terrible · le · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj


,
8104
שֹׁמֵ֤ר
qui gardes
Vqr-ms-a
1285
הַ·בְּרִית֙
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
2617
וְֽ·הַ·חֶ֔סֶד
bonté · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
157
לְ·אֹהֲבָ֖י·ו
– · ceux qui t' aiment · envers
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep
8104
וּ·לְ·שֹׁמְרֵ֥י
gardent · qui · et
Vqr-mp-c · Prep · Conj
4687
מִצְוֺתָֽי·ו
– · tes commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c

׃
!
5
2398
חָטָ֥אנוּ
Nous avons péché
Vqp-1cp


,
5753
וְ·עָוִ֖ינוּ
nous avons commis l' iniquité · et
Vqp-1cp · Conj


,
7561
ketiv[ו·הרשענו]
– · –
Vhp-1cp · Conj


,
7561
qere(הִרְשַׁ֣עְנוּ)
nous avons agi méchamment
Vhp-1cp
4775
וּ·מָרָ֑דְנוּ
nous nous sommes rebellés · et
Vqp-1cp · Conj

/
5493
וְ·ס֥וֹר
nous nous sommes détournés · et
Vqa · Conj
4687
מִ·מִּצְוֺתֶ֖·ךָ
tes · commandements · de
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep
4941
וּ·מִ·מִּשְׁפָּטֶֽי·ךָ
tes · ordonnances · de · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
;
6
3808
וְ·לֹ֤א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֨עְנוּ֙
nous n' avons écouté
Vqp-1cp
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עֲבָדֶ֣י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִ֔ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
1696
דִּבְּרוּ֙
parlaient
Vpp-3cp
8034
בְּ·שִׁמְ·ךָ֔
ton · nom · en
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
413
אֶל־
à
Prep
4428
מְלָכֵ֥י·נוּ
nos · rois
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
8269
שָׂרֵ֖י·נוּ
[à] · princes
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
1
וַ·אֲבֹתֵ֑י·נוּ
[à] · pères · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj


,

/
413
וְ·אֶ֖ל
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֥ם
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
7

לְ·ךָ֤
toi · À
Sfxp-2ms · Prep


,
136
אֲדֹנָ·י֙
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
6666
הַ·צְּדָקָ֔ה
justice · la
Nc-fs-a · Prtd


,

וְ·לָ֛·נוּ
nous · à · et
Sfxp-1cp · Prep · Conj
1322
בֹּ֥שֶׁת
la confusion de
Nc-fs-c
6440
הַ·פָּנִ֖ים
face · la
Nc-bp-a · Prtd


,
3117
כַּ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · [elle est]
Nc-ms-a · Prepd


,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
376
לְ·אִ֤ישׁ
hommes de · aux
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
3427
וּ·לְ·יוֹשְׁבֵ֣י
habitants de · aux · et
Vqr-mp-c · Prep · Conj
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np
3605
וּֽ·לְ·כָל־
tout · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֞ל
Israël
Np


,
7138
הַ·קְּרֹבִ֣ים
ceux qui sont près · à
Adja-mp-a · Prtd
7350
וְ·הָ·רְחֹקִ֗ים
ceux qui sont loin · à · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj


,
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָֽ·אֲרָצוֹת֙
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
5080
הִדַּחְתָּ֣·ם
– · tu les as chassés
Sfxp-3mp · Vhp-2ms


,
8033
שָׁ֔ם

Adv
4604
בְּ·מַעֲלָ֖·ם
leurs · infidélités · à cause de
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
par lesquelles
Prtr
4603
מָֽעֲלוּ־
ils ont été infidèles
Vqp-3cp

בָֽ·ךְ
toi · envers
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
8
3068
יְהוָ֗ה
Seigneur
Np


,

לָ֚·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
1322
בֹּ֣שֶׁת
la confusion de
Nc-fs-c
6440
הַ·פָּנִ֔ים
face · la
Nc-bp-a · Prtd


,
4428
לִ·מְלָכֵ֥י·נוּ
nos · rois · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
8269
לְ·שָׂרֵ֖י·נוּ
nos · princes · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
1
וְ·לַ·אֲבֹתֵ֑י·נוּ
nos · pères · à · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,

/
834
אֲשֶׁ֥ר
parce que
Prtr
2398
חָטָ֖אנוּ
nous avons péché
Vqp-1cp

לָֽ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
9
136
לַֽ·אדֹנָ֣·י
– · Seigneur · Au
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
7356
הָ·רַחֲמִ֖ים
compassions · [sont]
Nc-mp-a · Prtd
5547
וְ·הַ·סְּלִח֑וֹת
pardons · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj


,

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
4775
מָרַ֖דְנוּ
nous nous sommes rebellés
Vqp-1cp

בּֽ·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
,
10
3808
וְ·לֹ֣א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֔עְנוּ
nous n' avons écouté
Vqp-1cp
6963
בְּ·ק֖וֹל
la voix de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
3212
לָ·לֶ֤כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
8451
בְּ·תֽוֹרֹתָי·ו֙
ses · lois · selon
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
5414
נָתַ֣ן
il a mises
Vqp-3ms
6440
לְ·פָנֵ֔י·נוּ
nous · devant · –
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִֽים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
11
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
5674
עָֽבְרוּ֙
a transgressé
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
8451
תּ֣וֹרָתֶ֔·ךָ
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5493
וְ·ס֕וֹר
s' est détourné · et
Vqa · Conj
1115
לְ·בִלְתִּ֖י
pas · en
Conj · Prep
8085
שְׁמ֣וֹעַ
n' écoutant
Vqc
6963
בְּ·קֹלֶ֑·ךָ
ta · voix · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


.

/
5413
וַ·תִּתַּ֨ךְ
ont été versés · Alors
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלֵ֜י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
423
הָ·אָלָ֣ה
exécration · l'
Nc-fs-a · Prtd
7621
וְ·הַ·שְּׁבֻעָ֗ה
serment · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3789
כְּתוּבָה֙
sont écrits
Vqs-fs-a
8451
בְּ·תוֹרַת֙
la loi de · dans
Nc-fs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np


,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
2398
חָטָ֖אנוּ
nous avons péché
Vqp-1cp

לֽ·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
;
12
6965
וַ·יָּ֜קֶם
il a accompli · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
ketiv[דברי·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
1697
qere(דְּבָר֣·וֹ)
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֣ר
il a prononcées
Vpp-3ms
5921
עָלֵ֗י·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
5921
וְ·עַ֤ל
contre · et
Prep · Conj
8199
שֹֽׁפְטֵ֨י·נוּ֙
nos · juges
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
8199
שְׁפָט֔וּ·נוּ
nous · jugeaient
Sfxp-1cp · Vqp-3cp


,
935
לְ·הָבִ֥יא
faisant venir · en
Vhc · Prep
5921
עָלֵ֖י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
7451
רָעָ֣ה
un mal
Nc-fs-a
1419
גְדֹלָ֑ה
si grand
Adja-fs-a

/
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
rien ne
Prtn
6213
נֶעֶשְׂתָ֗ה
s' est fait
VNp-3fs
8478
תַּ֚חַת
sous
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
ce qui · comme
Prtr · Prep
6213
נֶעֶשְׂתָ֖ה
a été fait
VNp-3fs
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.



13
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
qu' · Selon
Prtr · Prep
3789
כָּתוּב֙
il est écrit
Vqs-ms-a
8451
בְּ·תוֹרַ֣ת
la loi de · dans
Nc-fs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


,
853
אֵ֛ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֥ה
mal · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
935
בָּ֣אָה
est venu
Vqp-3fs
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
pas · et
Prtn · Conj
2470
חִלִּ֜ינוּ
nous n' avons imploré
Vpp-1cp
853
אֶת־

Prto
6440
פְּנֵ֣י ׀
la face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
7725
לָ·שׁוּב֙
de revenir · afin
Vqc · Prep
5771
מֵֽ·עֲוֺנֵ֔·נוּ
nos · iniquités · de
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
7919
וּ·לְ·הַשְׂכִּ֖יל
comprendre · de · et
Vhc · Prep · Conj
571
בַּ·אֲמִתֶּֽ·ךָ
ta · vérité · dans
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.
14
8245
וַ·יִּשְׁקֹ֤ד
a veillé · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
עַל־
sur
Prep
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd


,
935
וַ·יְבִיאֶ֖·הָ
– · l' a fait venir · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
6662
צַדִּ֞יק
est juste
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
5921
עַל־
dans
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4639
מַֽעֲשָׂי·ו֙
ses · oeuvres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֔ה
il a faites
Vqp-3ms


;
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖עְנוּ
nous n' avons écouté
Vqp-1cp
6963
בְּ·קֹלֽ·וֹ
sa · voix · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


.

׃
--
15
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj


,
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁר֩
toi qui
Prtr
3318
הוֹצֵ֨אתָ
as fait sortir
Vhp-2ms
853
אֶֽת־

Prto
5971
עַמְּ·ךָ֜
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
776
מֵ·אֶ֤רֶץ
pays · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֨יִם֙
d' Égypte
Np
3027
בְּ·יָ֣ד
main · à
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָ֔ה
forte
Adja-fs-a


,
6213
וַ·תַּֽעַשׂ־
qui t' es fait · et
Vqw-2ms · Conj

לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
8034
שֵׁ֖ם
un nom
Nc-ms-a


,
3117
כַּ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · [il paraît]
Nc-ms-a · Prepd


:
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
2398
חָטָ֖אנוּ
nous avons péché
Vqp-1cp


,
7561
רָשָֽׁעְנוּ
nous avons agi méchamment
Vqp-1cp

׃
!
16
136
אֲדֹנָ֗·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3605
כְּ·כָל־
toutes · selon
Nc-ms-c · Prep
6666
צִדְקֹתֶ֨·ךָ֙
tes · justices
Sfxp-2ms · Nc-fp-c


,
7725
יָֽשָׁב־
que se détournent
Vqj-3ms
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
639
אַפְּ·ךָ֙
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2534
וַ·חֲמָ֣תְ·ךָ֔
ta · fureur · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj


,
5892
מֵ·עִֽירְ·ךָ֥
ta · ville de · de
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np


,
2022
הַר־
montagne
Nc-ms-c
6944
קָדְשֶׁ֑·ךָ
ta · sainte
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


.

/
3588
כִּ֤י
Car
Conj
2399
בַ·חֲטָאֵ֨י·נוּ֙
nos · péchés · à cause de
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
5771
וּ·בַ·עֲוֺנ֣וֹת
iniquités de · à cause des · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
1
אֲבֹתֵ֔י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3389
יְרוּשָׁלִַ֧ם
Jérusalem
Np
5971
וְ·עַמְּ·ךָ֛
ton · peuple · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
2781
לְ·חֶרְפָּ֖ה
opprobre · [sont]
Nc-fs-a · Prep
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5439
סְבִיבֹתֵֽי·נוּ
– · ceux qui nous entourent
Sfxp-1cp · Nc-bp-c

׃
.
17
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj


,
8085
שְׁמַ֣ע
écoute
Vqv-2ms


,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
[ô] · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
vers
Prep
8605
תְּפִלַּ֤ת
la prière de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
8469
תַּ֣חֲנוּנָ֔י·ו
ses · supplications
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
215
וְ·הָאֵ֣ר
fais luire · et
Vhv-2ms · Conj


,
6440
פָּנֶ֔י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
5921
עַל־
sur
Prep
4720
מִקְדָּשְׁ·ךָ֖
ton · sanctuaire
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8076
הַ·שָּׁמֵ֑ם
désolé · le
Adja-ms-a · Prtd

/
4616
לְמַ֖עַן
pour l' amour du
Prep
136
אֲדֹנָֽ·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

׃
.
18
5186
הַטֵּ֨ה
Incline
Vhv-2ms
430
אֱלֹהַ֥·י ׀
– · ô mon Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
241
אָזְנְ·ךָ֮
ton · oreille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
8085
וּֽ·שֲׁמָע֒
écoute · et
Vqv-2ms · Conj


;
6491
ketiv[פקח·ה]
– · –
Sfxh · Vqv-2ms
6491
qere(פְּקַ֣ח)
ouvre
Vqv-2ms
5869
עֵינֶ֗י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c


,
7200
וּ·רְאֵה֙
vois · et
Vqv-2ms · Conj
8077
שֹֽׁמְמֹתֵ֔י·נוּ
nos · désolations
Sfxp-1cp · Vqr-fp-c


,
5892
וְ·הָ·עִ֕יר
ville · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7121
נִקְרָ֥א
est appelée de
VNp-3ms
8034
שִׁמְ·ךָ֖
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


.
5921
עָלֶ֑י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep

/
3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
3808
לֹ֣א
ce n' est pas
Prtn
5921
עַל־
à cause de
Prep
6666
צִדְקֹתֵ֗י·נוּ
nos · justices
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
587
אֲנַ֨חְנוּ
[que]
Prp-1cp
5307
מַפִּילִ֤ים
présentons
Vhr-mp-a
8469
תַּחֲנוּנֵ֨י·נוּ֙
nos · supplications
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
3588
כִּ֖י
mais
Conj
5921
עַל־
à cause de
Prep
7356
רַחֲמֶ֥י·ךָ
tes · compassions
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
7227
הָ·רַבִּֽים
grandes · les
Adja-mp-a · Prtd

׃
.
19
136
אֲדֹנָ֤·י ׀
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
8085
שְׁמָ֨עָ·ה֙
– · écoute
Sfxh · Vqv-2ms


;
136
אֲדֹנָ֣·י ׀
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5545
סְלָ֔חָ·ה
– · pardonne
Sfxh · Vqv-2ms


;
136
אֲדֹנָ֛·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
7181
הַֽקֲשִׁ֥יבָ·ה
– · sois attentif
Sfxh · Vhv-2ms
6213
וַ·עֲשֵׂ֖ה
agis · et
Vqv-2ms · Conj


;
408
אַל־
ne pas
Prtn
309
תְּאַחַ֑ר
tarde
Vpj-2ms


,

/
4616
לְמַֽעֲנְ·ךָ֣
toi - même · à cause de
Sfxp-2ms · Prep


,
430
אֱלֹהַ֔·י
– · mon Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
8034
שִׁמְ·ךָ֣
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7121
נִקְרָ֔א
sont appelés
VNp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
5892
עִירְ·ךָ֖
ta · ville
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5971
עַמֶּֽ·ךָ
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
20
5750
וְ·ע֨וֹד
encore · Et
Adv · Conj
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs
1696
מְדַבֵּר֙
je parlais
Vpr-ms-a


,
6419
וּ·מִתְפַּלֵּ֔ל
je priais · et
Vtr-ms-a · Conj
3034
וּ·מִתְוַדֶּה֙
confessais · et
Vtr-ms-a · Conj
2403
חַטָּאתִ֔·י
mon · péché
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
2403
וְ·חַטַּ֖את
le péché de · et
Nc-fs-c · Conj
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
5307
וּ·מַפִּ֣יל
je présentais · et
Vhr-ms-a · Conj
8467
תְּחִנָּתִ֗·י
ma · supplication
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6440
לִ·פְנֵי֙
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהַ֔·י
– · mon Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5921
עַ֖ל
pour
Prep
2022
הַר־
la montagne
Nc-ms-c
6944
קֹ֥דֶשׁ
sainte de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהָֽ·י
– · mon Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

׃
--
21
5750
וְ·ע֛וֹד
encore · Et
Adv · Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
1696
מְדַבֵּ֖ר
je parlais
Vpr-ms-a
8605
בַּ·תְּפִלָּ֑ה
priant · en
Nc-fs-a · Prepd


,

/
376
וְ·הָ·אִ֣ישׁ
homme · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1403
גַּבְרִיאֵ֡ל
Gabriel
Np
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
7200
רָאִ֨יתִי
j' avais vu
Vqp-1cs
2377
בֶ·חָז֤וֹן
la vision · dans
Nc-ms-a · Prepd
8462
בַּ·תְּחִלָּה֙
commencement · au
Nc-fs-a · Prepd


,
3286
מֻעָ֣ף
volant
VHs-ms-a
3288
בִּ·יעָ֔ף
rapidité · avec
Nc-ms-a · Prep


,
5060
נֹגֵ֣עַ
me toucha
Vqr-ms-a
413
אֵלַ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
6256
כְּ·עֵ֖ת
le temps de · vers
Nc-bs-c · Prep
4503
מִנְחַת־
l' offrande de gâteau
Nc-fs-c
6153
עָֽרֶב
du soir
Nc-ms-a

׃
.
22
995
וַ·יָּ֖בֶן
il me fit comprendre · Et
Vhw-3ms · Conj


,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
me parla · et
Vpw-3ms · Conj


,
5973
עִמִּ֑·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep

/
559
וַ·יֹּאמַ֕ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
1840
דָּנִיֵּ֕אל
Daniel
Np


,
6258
עַתָּ֥ה
maintenant
Adv
3318
יָצָ֖אתִי
je suis sorti
Vqp-1cs
7919
לְ·הַשְׂכִּילְ·ךָ֥
ton · intelligence · pour
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
998
בִינָֽה
[l']
Nc-fs-a

׃
.
23
8462
בִּ·תְחִלַּ֨ת
commencement de · Au
Nc-fs-c · Prep
8469
תַּחֲנוּנֶ֜י·ךָ
tes · supplications
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3318
יָצָ֣א
est sortie
Vqp-3ms
1697
דָבָ֗ר
la parole
Nc-ms-a


,
589
וַ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
935
בָּ֣אתִי
je suis venu
Vqp-1cs
5046
לְ·הַגִּ֔יד
[te la] · pour
Vhc · Prep


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
2530
חֲמוּד֖וֹת
tu es un bien - aimé
Nc-fp-a


.
859
אָ֑תָּה
toi
Prp-2ms

/
995
וּ·בִין֙
Comprends · et
Vqv-2ms · Conj
1697
בַּ·דָּבָ֔ר
la parole · donc
Nc-ms-a · Prepd


,
995
וְ·הָבֵ֖ן
sois intelligent · et
Vhv-2ms · Conj
4758
בַּ·מַּרְאֶֽה
la vision · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
:
24
7620
שָׁבֻעִ֨ים
semaines
Nc-mp-a
7657
שִׁבְעִ֜ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
2852
נֶחְתַּ֥ךְ
ont été déterminées
VNp-3ms
5921
עַֽל־
sur
Prep
5971
עַמְּ·ךָ֣ ׀
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5892
עִ֣יר
[la]
Nc-fs-c
6944
קָדְשֶׁ֗·ךָ
ta · sainte
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3607
לְ·כַלֵּ֨א
clore · pour
Vpc · Prep
6588
הַ·פֶּ֜שַׁע
transgression · la
Nc-ms-a · Prtd


,
2856
ketiv[ו·ל·חתם]
– · – · –
Vqc · Prep · Conj


,
8552
qere(וּ·לְ·הָתֵ֤ם)
en finir avec les péchés · pour · et
Vhc · Prep · Conj
2403
ketiv[חטאות]

Nc-fp-a
2403
qere(חַטָּאת֙)

Nc-fs-a
3722
וּ·לְ·כַפֵּ֣ר
faire propitiation · pour · et
Vpc · Prep · Conj
5771
עָוֺ֔ן
pour l' iniquité
Nc-bs-a


,
935
וּ·לְ·הָבִ֖יא
introduire · pour · et
Vhc · Prep · Conj
6664
צֶ֣דֶק
la justice des
Nc-ms-c
5769
עֹֽלָמִ֑ים
siècles
Nc-mp-a


,

/
2856
וְ·לַ·חְתֹּם֙
sceller · pour · et
Vqc · Prep · Conj
2377
חָז֣וֹן
la vision
Nc-ms-a
5030
וְ·נָבִ֔יא
le prophète · et
Nc-ms-a · Conj


,
4886
וְ·לִ·מְשֹׁ֖חַ
oindre · pour · et
Vqc · Prep · Conj
6944
קֹ֥דֶשׁ
le saint
Nc-ms-c
6944
קָֽדָשִֽׁים
des saints
Nc-mp-a

׃
.
25
3045
וְ·תֵדַ֨ע
sache · Et
Vqi-2ms · Conj


,
7919
וְ·תַשְׂכֵּ֜ל
comprends · et
Vhi-2ms · Conj


:
4480
מִן־
Depuis
Prep
4161
מֹצָ֣א
la sortie de
Nc-ms-c
1697
דָבָ֗ר
la parole
Nc-ms-a
7725
לְ·הָשִׁיב֙
rétablir · pour
Vhc · Prep
1129
וְ·לִ·בְנ֤וֹת
rebâtir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np


,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
4899
מָשִׁ֣יחַ
Messie
Nc-ms-a


,
5057
נָגִ֔יד
[le]
Nc-ms-a


,
7620
שָׁבֻעִ֖ים
[des]
Nc-mp-a
7651
שִׁבְעָ֑ה
[il y a]
Adjc-ms-a

/
7620
וְ·שָׁבֻעִ֞ים
[des] · et
Nc-mp-a · Conj
8346
שִׁשִּׁ֣ים
soixante
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֗יִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj


;
7725
תָּשׁוּב֙
il reviendra
Vqi-3fs
1129
וְ·נִבְנְתָה֙
[seront] · et
VNq-3fs · Conj
7339
רְח֣וֹב
la place
Nc-fs-a
2742
וְ·חָר֔וּץ
le fossé · et
Nc-ms-a · Conj


,
6695
וּ·בְ·צ֖וֹק
trouble · de · [cela]
Nc-ms-c · Prep · Conj
6256
הָ·עִתִּֽים
des temps · en
Nc-bp-a · Prtd

׃
.
26
310
וְ·אַחֲרֵ֤י
après · Et
Prep · Conj
7620
הַ·שָּׁבֻעִים֙
semaines · les
Nc-mp-a · Prtd
8346
שִׁשִּׁ֣ים
soixante
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֔יִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj


,
3772
יִכָּרֵ֥ת
sera retranché
VNi-3ms
4899
מָשִׁ֖יחַ
[le]
Nc-ms-a
369
וְ·אֵ֣ין
[n'aura] · et
Prtn · Conj


;

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

/
5892
וְ·הָ·עִ֨יר
ville · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
6944
וְ·הַ·קֹּ֜דֶשׁ
lieu saint · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7843
יַ֠שְׁחִית
détruira
Vhi-3ms
5971
עַ֣ם
le peuple du
Nc-ms-c
5057
נָגִ֤יד
prince
Nc-ms-a
935
הַ·בָּא֙
viendra · qui
Vqr-ms-a · Prtd


,
7093
וְ·קִצּ֣·וֹ
– · la fin · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
7858
בַ·שֶּׁ֔טֶף
débordement · [sera avec]
Nc-ms-a · Prepd


;
5704
וְ·עַד֙
jusqu' à · et
Prep · Conj
7093
קֵ֣ץ
la fin
Nc-ms-a
4421
מִלְחָמָ֔ה
[il y aura]
Nc-fs-a


,
2782
נֶחֱרֶ֖צֶת
un décret de
VNs-fs-a
8074
שֹׁמֵמֽוֹת
désolations
Vqr-fp-a

׃
.
27
1396
וְ·הִגְבִּ֥יר
il confirmera · Et
Vhq-3ms · Conj
1285
בְּרִ֛ית
une alliance
Nc-fs-a
7227
לָ·רַבִּ֖ים
la multitude · avec
Adja-mp-a · Prepd
7620
שָׁב֣וּעַ
[pour]
Nc-ms-a


;
259
אֶחָ֑ד
une
Adjc-ms-a

/
2677
וַ·חֲצִ֨י
au milieu de · et
Nc-ms-c · Conj
7620
הַ·שָּׁב֜וּעַ
semaine · la
Nc-ms-a · Prtd
7673
יַשְׁבִּ֣ית ׀
il fera cesser
Vhi-3ms
2077
זֶ֣בַח
le sacrifice
Nc-ms-a
4503
וּ·מִנְחָ֗ה
l' offrande · et
Nc-fs-a · Conj


;
5921
וְ·עַ֨ל
à cause de · et
Prep · Conj
3671
כְּנַ֤ף
la protection des
Nc-fs-c
8251
שִׁקּוּצִים֙
abominations
Nc-mp-a
8074
מְשֹׁמֵ֔ם
[il y aura]
Vmr-ms-a


,
5704
וְ·עַד־
jusqu' à ce que · et
Prep · Conj
3617
כָּלָה֙
la consomption
Nc-fs-a
2782
וְ·נֶ֣חֱרָצָ֔ה
[ce qui est] · et
VNr-fs-a · Conj
5413
תִּתַּ֖ךְ
soient versés
Vqi-3fs
5921
עַל־
sur
Prep
8074
שֹׁמֵֽם
la désolée
Vqr-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale