Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 9. 22

22
995
וַ·יָּ֖בֶן
il me fit comprendre · Et
Vhw-3ms · Conj


,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
me parla · et
Vpw-3ms · Conj


,
5973
עִמִּ֑·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep

/
559
וַ·יֹּאמַ֕ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
1840
דָּנִיֵּ֕אל
Daniel
Np


,
6258
עַתָּ֥ה
maintenant
Adv
3318
יָצָ֖אתִי
je suis sorti
Vqp-1cs
7919
לְ·הַשְׂכִּילְ·ךָ֥
ton · intelligence · pour
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
998
בִינָֽה
[l']
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
me995
fit995
comprendre995
,
et
me1696
parla1696
,
et
dit559
:
Daniel1840
,
je
suis3318
maintenant6258
sorti3318
pour
éclairer998
ton7919
intelligence7919
.

Traduction révisée

Et il me fit comprendre, et me parla, et dit : Daniel, je suis maintenant sorti pour éclairer ton intelligence.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale