Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 9. 15

15
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
– · –
Adv · Conj
136
אֲדֹנָ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר֩

Prtr
3318
הוֹצֵ֨אתָ

Vhp-2ms
853
אֶֽת־

Prto
5971
עַמְּ·ךָ֜
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
776
מֵ·אֶ֤רֶץ
– · –
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֨יִם֙

Np
3027
בְּ·יָ֣ד
– · –
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָ֔ה

Adja-fs-a
6213
וַ·תַּֽעַשׂ־
– · –
Vqw-2ms · Conj

לְ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Prep
8034
שֵׁ֖ם

Nc-ms-a
3117
כַּ·יּ֣וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · –
Prd-xms · Prtd

/
2398
חָטָ֖אנוּ

Vqp-1cp
7561
רָשָֽׁעְנוּ

Vqp-1cp

׃

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant
,
Seigneur
,
notre
Dieu
,
toi
qui
as
fait
sortir
ton
peuple
du
pays
d'
Égypte
à
main
forte
,
et
qui
t'
es
fait
un
nom
,
comme
[
il
paraît
]
aujourd'
hui
:
nous
avons
péché
,
nous
avons
agi
méchamment
!

Traduction révisée

Et maintenant, Seigneur, notre Dieu, toi qui as fait sortir ton peuple du pays d’Égypte à main forte, et qui t’es fait un nom, comme [il paraît] aujourd’hui : nous avons péché, nous avons agi méchamment !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale