8245
וַ·יִּשְׁקֹ֤ד
a veillé · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
עַל־
sur
Prep
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
,
935
וַ·יְבִיאֶ֖·הָ
– · l' a fait venir · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
6662
צַדִּ֞יק
est juste
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
5921
עַל־
dans
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4639
מַֽעֲשָׂי·ו֙
ses · oeuvres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֔ה
il a faites
Vqp-3ms
;
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖עְנוּ
nous n' avons écouté
Vqp-1cp
6963
בְּ·קֹלֽ·וֹ
sa · voix · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
.
׃
--
Et l’Éternel a veillé sur le mal, et l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites ; et nous n’avons pas écouté sa voix. –
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée