Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 9. 19

19
136
אֲדֹנָ֤·י ׀
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
8085
שְׁמָ֨עָ·ה֙
– · écoute
Sfxh · Vqv-2ms


;
136
אֲדֹנָ֣·י ׀
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5545
סְלָ֔חָ·ה
– · pardonne
Sfxh · Vqv-2ms


;
136
אֲדֹנָ֛·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
7181
הַֽקֲשִׁ֥יבָ·ה
– · sois attentif
Sfxh · Vhv-2ms
6213
וַ·עֲשֵׂ֖ה
agis · et
Vqv-2ms · Conj


;
408
אַל־
ne pas
Prtn
309
תְּאַחַ֑ר
tarde
Vpj-2ms


,

/
4616
לְמַֽעֲנְ·ךָ֣
toi - même · à cause de
Sfxp-2ms · Prep


,
430
אֱלֹהַ֔·י
– · mon Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
8034
שִׁמְ·ךָ֣
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7121
נִקְרָ֔א
sont appelés
VNp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
5892
עִירְ·ךָ֖
ta · ville
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5971
עַמֶּֽ·ךָ
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Seigneur 136
,
écoute 8085
;
Seigneur 136
,
pardonne 5545
;
Seigneur 136
,
sois 7181
attentif 7181
et
agis6213
;
ne408
tarde309
pas408
,
à
cause4616
de
toi4616
-4616
même4616
,
mon 430
Dieu 430
;
car3588
ta5892
ville5892
et5921
ton5971
peuple5971
sont7121
appelés7121
de
ton8034
nom8034
.
§

Traduction révisée

Seigneur, écoute ; Seigneur, pardonne ; Seigneur, sois attentif et agis ; ne tarde pas, à cause de toi-même, mon Dieu ; car ta ville et ton peuple sont appelés de ton nom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale