Daniel 8
8141
בִּ·שְׁנַ֣ת
[l'] · Dans
Nc-fs-c · Prep
7969
שָׁל֔וֹשׁ
La troisième
Adjc-fs-a
4438
לְ·מַלְכ֖וּת
règne de · du
Nc-fs-c · Prep
1112
בֵּלְאשַׁצַּ֣ר
Belshatsar
Np
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
2377
חָז֞וֹן
une vision
Nc-ms-a
7200
נִרְאָ֤ה
m' apparut
VNp-3ms
,
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
1840
דָנִיֵּ֔אל
Daniel
Np
,
310
אַחֲרֵ֛י
après
Prep
7200
הַ·נִּרְאָ֥ה
celle qui m' était apparue · –
VNp-3ms · Prtd
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
8462
בַּ·תְּחִלָּֽה
commencement · au
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
7200
וָֽ·אֶרְאֶה֮
je vis · Et
Vqw-1cs · Conj
2377
בֶּ·חָזוֹן֒
la vision · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
1961
וַ·יְהִי֙
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj
,
7200
בִּ·רְאֹתִ֔·י
je · vis · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
,
589
וַ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
7800
בְּ·שׁוּשַׁ֣ן
Suse · [que j'étais]
Np · Prep
,
1002
הַ·בִּירָ֔ה
palais · le
Nc-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֖ר
[est]
Prtr
5867
בְּ·עֵילָ֣ם
Élam · dans
Np · Prep
4082
הַ·מְּדִינָ֑ה
province · la
Nc-fs-a · Prtd
.
/
7200
וָ·אֶרְאֶה֙
je vis · Et
Vqw-1cs · Conj
2377
בֶּֽ·חָז֔וֹן
la vision · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
589
וַ·אֲנִ֥י
moi · et
Prp-1cs · Conj
1961
הָיִ֖יתִי
j' étais
Vqp-1cs
5921
עַל־
près
Prep
180
אוּבַ֥ל
du fleuve
Nc-ms-c
195
אוּלָֽי
Ulaï
Np
׃
.
5375
וָ·אֶשָּׂ֤א
je levai · Et
Vqw-1cs · Conj
5869
עֵינַ·י֙
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
,
7200
וָ·אֶרְאֶ֔ה
je vis · et
Vqw-1cs · Conj
;
2009
וְ·הִנֵּ֣ה ׀
voici · et
Prtm · Conj
,
352
אַ֣יִל
un bélier
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
un
Adjc-ms-a
5975
עֹמֵ֛ד
se tenait
Vqr-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
180
הָ·אֻבָ֖ל
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
,
וְ·ל֣·וֹ
lui · à · [il avait]
Sfxp-3ms · Prep · Conj
7161
קְרָנָ֑יִם
deux cornes
Nc-bd-a
;
/
7161
וְ·הַ·קְּרָנַ֣יִם
deux cornes · les · et
Nc-bd-a · Prtd · Conj
1364
גְּבֹה֗וֹת
[étaient]
Adja-fp-a
,
259
וְ·הָ·אַחַת֙
l' une · – · et
Adjc-fs-a · Prtd · Conj
1364
גְּבֹהָ֣ה
[était]
Adja-fs-a
4480
מִן־
que
Prep
8145
הַ·שֵּׁנִ֔ית
autre · l'
Adjo-fs-a · Prtd
,
1364
וְ·הַ֨·גְּבֹהָ֔ה
plus haute · la · et
Adja-fs-a · Prtd · Conj
5927
עֹלָ֖ה
s' éleva
Vqr-fs-a
314
בָּ·אַחֲרֹנָֽה
la dernière · –
Adja-fs-a · Prepd
׃
.
7200
רָאִ֣יתִי
Je vis
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
352
הָ·אַ֡יִל
bélier · le
Nc-ms-a · Prtd
5055
מְנַגֵּחַ֩
heurtant
Vpr-ms-a
3220
יָ֨מָּ·ה
– · vers l' occident
Sfxd · Nc-ms-a
,
6828
וְ·צָפ֜וֹנָ·ה
– · vers le nord · et
Sfxd · Nc-fs-a · Conj
,
5045
וָ·נֶ֗גְבָּ·ה
– · vers le midi · et
Sfxd · Nc-ms-a · Conj
;
3605
וְ·כָל־
aucune · et
Nc-ms-c · Conj
2416
חַיּוֹת֙
bête
Nc-fp-a
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
5975
יַֽעַמְד֣וּ
pouvait tenir
Vqi-3mp
6440
לְ·פָנָ֔י·ו
lui · devant · de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne · [il n'y avait]
Prtn · Conj
5337
מַצִּ֖יל
qui puisse délivrer
Vhr-ms-a
3027
מִ·יָּד֑·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
/
6213
וְ·עָשָׂ֥ה
il fit · et
Vqq-3ms · Conj
7522
כִ·רְצֹנ֖·וֹ
son · gré · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1431
וְ·הִגְדִּֽיל
devint grand · et
Vhq-3ms · Conj
׃
.
589
וַ·אֲנִ֣י ׀
moi · Et
Prp-1cs · Conj
1961
הָיִ֣יתִי
étant
Vqp-1cs
995
מֵבִ֗ין
je considérais
Vhr-ms-a
,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
,
6842
צְפִיר־
un bouc
Nc-ms-c
5795
הָֽ·עִזִּים֙
caprin · de
Nc-fp-a · Prtd
935
בָּ֤א
venant
Vqr-ms-a
4480
מִן־
du
Prep
4628
הַֽ·מַּעֲרָב֙
couchant · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
369
וְ·אֵ֥ין
qui ne pas · et
Prtn · Conj
5060
נוֹגֵ֖עַ
touchait
Vqr-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · à
Nc-bs-a · Prepd
;
/
6842
וְ·הַ֨·צָּפִ֔יר
bouc · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7161
קֶ֥רֶן
[avait]
Nc-bs-c
2380
חָז֖וּת
grande apparence
Nc-fs-a
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
5869
עֵינָֽי·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֗א
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
352
הָ·אַ֨יִל֙
bélier · le
Nc-ms-a · Prtd
1167
בַּ֣עַל
possédant
Nc-ms-c
7161
הַ·קְּרָנַ֔יִם
deux cornes · les
Nc-bd-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7200
רָאִ֔יתִי
j' avais vu
Vqp-1cs
5975
עֹמֵ֖ד
se tenir
Vqr-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
180
הָ·אֻבָ֑ל
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7323
וַ·יָּ֥רָץ
courut · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
2534
בַּ·חֲמַ֥ת
la fureur de · dans
Nc-fs-c · Prep
3581
כֹּחֽ·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
7200
וּ·רְאִיתִ֞י·ו
je · le vis · Et
Sfxp-3ms · Vqp-1cs · Conj
5060
מַגִּ֣יעַ ׀
arriver
Vhr-ms-a
681
אֵ֣צֶל
tout près du
Prep
352
הָ·אַ֗יִל
bélier · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4843
וַ·יִּתְמַרְמַ֤ר
il s' exaspéra · et
Vfw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
5221
וַ·יַּ֣ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
352
הָ·אַ֔יִל
bélier · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7665
וַ·יְשַׁבֵּר֙
brisa · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
7161
קְרָנָ֔י·ו
ses · cornes
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
3808
וְ·לֹא־
sans · et
Prtn · Conj
1961
הָ֥יָה
fut
Vqp-3ms
3581
כֹ֛חַ
force
Nc-ms-a
352
בָּ·אַ֖יִל
le bélier · dans
Nc-ms-a · Prepd
5975
לַ·עֲמֹ֣ד
tenir · pour
Vqc · Prep
6440
לְ·פָנָ֑י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
:
/
7993
וַ·יַּשְׁלִיכֵ֤·הוּ
– · il le jeta · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
776
אַ֨רְצָ·ה֙
– · par terre
Sfxd · Nc-bs-a
7429
וַֽ·יִּרְמְסֵ֔·הוּ
– · le foula aux pieds · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
,
3808
וְ·לֹא־
personne · et
Prtn · Conj
1961
הָיָ֥ה
il n' y eut
Vqp-3ms
5337
מַצִּ֛יל
qui puisse délivrer
Vhr-ms-a
352
לָ·אַ֖יִל
bélier · le
Nc-ms-a · Prepd
3027
מִ·יָּדֽ·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
6842
וּ·צְפִ֥יר
le bouc · Et
Nc-ms-c · Conj
5795
הָ·עִזִּ֖ים
caprin · de
Nc-fp-a · Prtd
1431
הִגְדִּ֣יל
devint grand
Vhp-3ms
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
;
/
6105
וּ·כְ·עָצְמ֗·וֹ
– · lorsqu' il fut devenu fort · – · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
,
7665
נִשְׁבְּרָה֙
fut brisée
VNp-3fs
7161
הַ·קֶּ֣רֶן
corne · la
Nc-bs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָ֔ה
grande · la
Adja-fs-a · Prtd
,
5927
וַֽ·תַּעֲלֶ֜נָה
s' élevèrent · et
Vqw-3fp · Conj
2380
חָז֤וּת
de grande apparence
Nc-fs-a
702
אַרְבַּע֙
[cornes]
Adjc-fs-a
8478
תַּחְתֶּ֔י·הָ
– · à sa place
Sfxp-3fs · Prep
,
702
לְ·אַרְבַּ֖ע
les quatre · vers
Adjc-fs-a · Prep
7307
רוּח֥וֹת
vents des
Nc-bp-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
4480
וּ·מִן־
de · Et
Prep · Conj
259
הָ·אַחַ֣ת
l' une · –
Adjc-fs-a · Prtd
מֵ·הֶ֔ם
d' elles · –
Sfxp-3mp · Prep
3318
יָצָ֥א
sortit
Vqp-3ms
7161
קֶֽרֶן־
une corne
Nc-bs-a
259
אַחַ֖ת
une
Adjc-fs-a
4704
מִ·צְּעִירָ֑ה
petite · de
Adja-fs-a · Prep
,
/
1431
וַ·תִּגְדַּל־
elle grandit · et
Vqw-3fs · Conj
3499
יֶ֛תֶר
extrêmement
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
5045
הַ·נֶּ֥גֶב
midi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
4217
הַ·מִּזְרָ֖ח
levant · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
6643
הַ·צֶּֽבִי
[pays] · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
1431
וַ·תִּגְדַּ֖ל
elle grandit · Et
Vqw-3fs · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6635
צְבָ֣א
l' armée des
Nc-bs-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
5307
וַ·תַּפֵּ֥ל
fit tomber · et
Vhw-3fs · Conj
776
אַ֛רְצָ·ה
– · à terre
Sfxd · Nc-bs-a
4480
מִן־
une partie de
Prep
6635
הַ·צָּבָ֥א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
4480
וּ·מִן־
des · et
Prep · Conj
3556
הַ·כּוֹכָבִ֖ים
étoiles · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7429
וַֽ·תִּרְמְסֵֽ·ם
– · les foula aux pieds · et
Sfxp-3mp · Vqw-3fs · Conj
׃
.
5704
וְ·עַ֥ד
jusqu' au · Et
Prep · Conj
8269
שַֽׂר־
chef de
Nc-ms-c
6635
הַ·צָּבָ֖א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
1431
הִגְדִּ֑יל
il s' éleva
Vhp-3ms
;
/
4480
וּ·מִמֶּ֨·נּוּ֙
– · à celui - ci · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
7311
ketiv[הרים]
–
Vhp-3ms
7311
qere(הוּרַ֣ם)
fut ôté
VHp-3ms
8548
הַ·תָּמִ֔יד
[sacrifice] · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7993
וְ·הֻשְׁלַ֖ךְ
fut renversé · et
VHp-3ms · Conj
4349
מְכ֥וֹן
le lieu de
Nc-ms-c
4720
מִקְדָּשֽׁ·וֹ
son · sanctuaire
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
6635
וְ·צָבָ֛א
un temps de détresse · Et
Nc-bs-a · Conj
5414
תִּנָּתֵ֥ן
fut assigné
VNi-3fs
5921
עַל־
pour cause
Prep
8548
הַ·תָּמִ֖יד
[sacrifice] · –
Nc-ms-a · Prtd
,
6588
בְּ·פָ֑שַׁע
transgression · de
Nc-ms-a · Prep
.
/
7993
וְ·תַשְׁלֵ֤ךְ
elle jeta · Et
Vhi-3fs · Conj
571
אֱמֶת֙
la vérité
Nc-fs-a
776
אַ֔רְצָ·ה
– · par terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
6213
וְ·עָשְׂתָ֖ה
agit · et
Vqq-3fs · Conj
,
6743
וְ·הִצְלִֽיחָה
prospéra · et
Vhq-3fs · Conj
׃
.
8085
וָ·אֶשְׁמְעָ֥·ה
– · j' entendis · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
259
אֶֽחָד־
un
Adjc-ms-a
6918
קָד֖וֹשׁ
saint
Adja-ms-a
1696
מְדַבֵּ֑ר
qui parlait
Vpr-ms-a
;
/
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · et
Vqw-3ms · Conj
259
אֶחָ֨ד
un autre
Adjc-ms-a
6918
קָד֜וֹשׁ
saint
Adja-ms-a
6422
לַ·פַּֽלְמוֹנִ֣י
personnage · au
Prf · Prepd
1696
הַֽ·מְדַבֵּ֗ר
parlait · qui
Vpr-ms-a · Prtd
:
5704
עַד־
[va]
Prep
4970
מָתַ֞י
à quand ?
Prti
2377
הֶ·חָז֤וֹן
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
8548
הַ·תָּמִיד֙
[sacrifice] · du
Nc-ms-a · Prtd
6588
וְ·הַ·פֶּ֣שַׁע
transgression · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8074
שֹׁמֵ֔ם
qui désole
Vqr-ms-a
,
5414
תֵּ֛ת
pour livrer
Vqc
6944
וְ·קֹ֥דֶשׁ
le lieu saint · et
Nc-ms-a · Conj
6635
וְ·צָבָ֖א
l' armée · et
Nc-bs-a · Conj
4823
מִרְמָֽס
pour être foulés aux pieds
Nc-ms-a
׃
?
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
5704
עַ֚ד
Jusqu' à
Prep
6153
עֶ֣רֶב
soirs
Nc-ms-a
1242
בֹּ֔קֶר
[et]
Nc-ms-a
505
אַלְפַּ֖יִם
deux mille
Adjc-bp-a
7969
וּ·שְׁלֹ֣שׁ
trois · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֑וֹת
cents
Adjc-bp-a
;
/
6663
וְ·נִצְדַּ֖ק
sera purifié · alors
VNq-3ms · Conj
6944
קֹֽדֶשׁ
le lieu saint
Nc-ms-a
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
7200
בִּ·רְאֹתִ֛·י
ARRAY(0x56519df607c0) · – · que lorsque
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
,
589
אֲנִ֥י
moi vu
Prp-1cs
,
1840
דָנִיֵּ֖אל
Daniel
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
2377
הֶ·חָז֑וֹן
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
1245
וָ·אֲבַקְשָׁ֣·ה
– · j' en cherchai · et
Sfxh · Vpw-1cs · Conj
998
בִינָ֔ה
l' intelligence
Nc-fs-a
;
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj
,
5975
עֹמֵ֥ד
se tint
Vqr-ms-a
5048
לְ·נֶגְדִּ֖·י
moi · vis - à - vis de · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
4758
כְּ·מַרְאֵה־
[de] · comme
Nc-ms-c · Prep
1397
גָֽבֶר
un homme
Nc-ms-a
׃
;
8085
וָ·אֶשְׁמַ֥ע
j' entendis · et
Vqw-1cs · Conj
6963
קוֹל־
la voix
Nc-ms-c
120
אָדָ֖ם
d' un homme
Nc-ms-a
996
בֵּ֣ין
au milieu de
Prep
195
אוּלָ֑י
l' Ulaï
Np
;
/
7121
וַ·יִּקְרָא֙
il cria · et
Vqw-3ms · Conj
559
וַ·יֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
1403
גַּבְרִיאֵ֕ל
Gabriel
Np
,
995
הָבֵ֥ן
fais comprendre
Vhv-2ms
1975
לְ·הַלָּ֖ז
à celui - ci · –
Prd-xcs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4758
הַ·מַּרְאֶֽה
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
935
וַ·יָּבֹא֙
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
681
אֵ֣צֶל
près
Prep
5975
עָמְדִ֔·י
– · du lieu où j' étais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
935
וּ·בְ·בֹא֣·וֹ
il · vint · quand · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
,
1204
נִבְעַ֔תִּי
je fus effrayé
VNp-1cs
5307
וָ·אֶפְּלָ֖·ה
– · je tombai · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פָּנָ֑·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
;
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
il me dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
995
הָבֵ֣ן
Comprends
Vhv-2ms
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a
,
3588
כִּ֖י
car
Conj
6256
לְ·עֶת־
le temps de · [est]
Nc-bs-c · Prep
7093
קֵ֥ץ
la fin
Nc-ms-a
2377
הֶ·חָזֽוֹן
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
1696
וּ·בְ·דַבְּר֣·וֹ
il · parlait · comme · Or
Sfxp-3ms · Vpc · Prep · Conj
,
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
7290
נִרְדַּ֥מְתִּי
j' étais dans une profonde stupeur
VNp-1cs
,
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פָּנַ֖·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
776
אָ֑רְצָ·ה
– · contre terre
Sfxd · Nc-bs-a
;
/
5060
וַ·יִּ֨גַּע־
il me toucha · et
Vqw-3ms · Conj
בִּ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
5975
וַ·יַּֽעֲמִידֵ֖·נִי
me · fit tenir debout · et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
à
Prep
5975
עָמְדִֽ·י
– · la place où j' étais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2005
הִנְ·נִ֣י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
3045
מוֹדִֽיעֲ·ךָ֔
– · je te fais connaître
Sfxp-2ms · Vhr-ms-c
853
אֵ֥ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
1961
יִהְיֶ֖ה
[lieu]
Vqi-3ms
319
בְּ·אַחֲרִ֣ית
la fin de · à
Nc-fs-c · Prep
2195
הַ·זָּ֑עַם
indignation · l'
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3588
כִּ֖י
car
Conj
4150
לְ·מוֹעֵ֥ד
[sera] · à
Nc-ms-c · Prep
7093
קֵֽץ
la fin
Nc-ms-a
׃
.
352
הָ·אַ֥יִל
bélier · Le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7200
רָאִ֖יתָ
tu as vu
Vqp-2ms
,
1167
בַּ֣עַל
possédant
Nc-ms-c
7161
הַ·קְּרָנָ֑יִם
deux cornes · les
Nc-bd-a · Prtd
,
/
4428
מַלְכֵ֖י
[ce sont]
Nc-mp-c
4074
מָדַ֥י
Médie
Np
6539
וּ·פָרָֽס
de Perse · et
Np · Conj
׃
.
6842
וְ·הַ·צָּפִ֥יר
bouc · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8163
הַ·שָּׂעִ֖יר
velu · le
Adja-ms-a · Prtd
,
4428
מֶ֣לֶךְ
[c'est]
Nc-ms-c
3120
יָוָ֑ן
Javan
Np
;
/
7161
וְ·הַ·קֶּ֤רֶן
corne · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
1419
הַ·גְּדוֹלָה֙
grande · la
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[était]
Prtr
996
בֵּין־
entre
Prep
5869
עֵינָ֔י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · [c'est]
Nc-ms-a · Prtd
7223
הָ·רִאשֽׁוֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd
׃
;
7665
וְ·הַ֨·נִּשְׁבֶּ֔רֶת
qu' elle ait été brisée · – · et
VNs-fs-a · Prtd · Conj
5975
וַ·תַּֽעֲמֹ֥דְנָה
se soient élevées · [que]
Vqw-3fp · Conj
702
אַרְבַּ֖ע
[autres cornes]
Adjc-fs-a
8478
תַּחְתֶּ֑י·הָ
– · à sa place
Sfxp-3fs · Prep
,
/
702
אַרְבַּ֧ע
[c'est que]
Adjc-fs-a
4438
מַלְכֻי֛וֹת
royaumes
Nc-fp-a
1471
מִ·גּ֥וֹי
la nation · de
Nc-ms-a · Prep
5975
יַעֲמֹ֖דְנָה
s' élèveront
Vqi-3fp
,
3808
וְ·לֹ֥א
non · mais
Prtn · Conj
3581
בְ·כֹחֽ·וֹ
sa · puissance · avec
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
319
וּֽ·בְ·אַחֲרִית֙
dernier temps de · au · Et
Nc-fs-c · Prep · Conj
4438
מַלְכוּתָ֔·ם
leur · royaume
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
8552
כְּ·הָתֵ֖ם
comblé la mesure · [auront]
Vhc · Prep
6586
הַ·פֹּשְׁעִ֑ים
transgresseurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
/
5975
יַעֲמֹ֛ד
il s' élèvera
Vqi-3ms
4428
מֶ֥לֶךְ
un roi
Nc-ms-a
5794
עַז־
audacieux
Adja-ms-c
6440
פָּנִ֖ים
au visage
Nc-bp-a
,
995
וּ·מֵבִ֥ין
entendant · et
Vhr-ms-a · Conj
2420
חִידֽוֹת
les énigmes
Nc-fp-a
׃
;
6105
וְ·עָצַ֤ם
sa puissance · et
Vqq-3ms · Conj
3581
כֹּח·וֹ֙
– · [sera]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3808
וְ·לֹ֣א
non · mais
Prtn · Conj
3581
בְ·כֹח֔·וֹ
sa · propre puissance · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
6381
וְ·נִפְלָא֥וֹת
merveilleusement · et
VNr-fp-a · Conj
7843
יַשְׁחִ֖ית
il détruira
Vhi-3ms
,
6743
וְ·הִצְלִ֣יחַ
il prospérera · et
Vhq-3ms · Conj
6213
וְ·עָשָׂ֑ה
agira · et
Vqq-3ms · Conj
;
/
7843
וְ·הִשְׁחִ֥ית
il détruira · et
Vhq-3ms · Conj
6099
עֲצוּמִ֖ים
[hommes]
Adja-mp-a
5971
וְ·עַם־
le peuple des · et
Nc-ms-c · Conj
6918
קְדֹשִֽׁים
saints
Adja-mp-a
׃
;
5921
וְ·עַל־
par · et
Prep · Conj
,
7922
שִׂכְל֗·וֹ
son · intelligence
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
6743
וְ·הִצְלִ֤יחַ
il fera prospérer · et
Vhq-3ms · Conj
4820
מִרְמָה֙
la fraude
Nc-fs-a
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
3824
וּ·בִ·לְבָב֣·וֹ
son · coeur · dans · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
1431
יַגְדִּ֔יל
il s' élèvera
Vhi-3ms
;
7962
וּ·בְ·שַׁלְוָ֖ה
la prospérité · par · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
,
7843
יַשְׁחִ֣ית
il corrompra
Vhi-3ms
7227
רַבִּ֑ים
[de gens]
Adja-mp-a
;
/
5921
וְ·עַ֤ל־
contre · et
Prep · Conj
8269
שַׂר־
le prince des
Nc-ms-c
8269
שָׂרִים֙
princes
Nc-mp-a
5975
יַעֲמֹ֔ד
il se lèvera
Vqi-3ms
,
657
וּ·בְ·אֶ֥פֶס
sans · – · mais
Nc-ms-c · Prep · Conj
3027
יָ֖ד
main
Nc-bs-a
7665
יִשָּׁבֵֽר
il sera brisé
VNi-3ms
׃
.
4758
וּ·מַרְאֵ֨ה
la vision du · Et
Nc-ms-c · Conj
6153
הָ·עֶ֧רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd
1242
וְ·הַ·בֹּ֛קֶר
matin · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
559
נֶאֱמַ֖ר
a été dite
VNp-3ms
,
571
אֱמֶ֣ת
[est]
Nc-fs-a
.
1931
ה֑וּא
elle
Prp-3ms
/
859
וְ·אַתָּה֙
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
5640
סְתֹ֣ם
serre
Vqv-2ms
2377
הֶֽ·חָז֔וֹן
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּ֖י
[elle est]
Conj
3117
לְ·יָמִ֥ים
de jours · pour
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּֽים
beaucoup
Adja-mp-a
׃
.
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
1840
דָנִיֵּ֗אל
Daniel
Np
,
1961
נִהְיֵ֤יתִי
je défaillis
VNp-1cs
,
2470
וְ·נֶֽחֱלֵ֨יתִי֙
je fus malade · et
VNp-1cs · Conj
3117
יָמִ֔ים
quelques jours
Nc-mp-a
;
6965
וָ·אָק֕וּם
je me levai · puis
Vqw-1cs · Conj
,
6213
וָ·אֶֽעֱשֶׂ֖ה
je m' occupai · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4399
מְלֶ֣אכֶת
des affaires du
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
.
/
8074
וָ·אֶשְׁתּוֹמֵ֥ם
je fus stupéfié · Et
Vrw-1cs · Conj
5921
עַל־
de
Prep
4758
הַ·מַּרְאֶ֖ה
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne ne · mais
Prtn · Conj
995
מֵבִֽין
la comprit
Vhr-ms-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby