3045
וְ·תֵדַ֨ע
sache · Et
Vqi-2ms · Conj
,
7919
וְ·תַשְׂכֵּ֜ל
comprends · et
Vhi-2ms · Conj
:
4480
מִן־
Depuis
Prep
4161
מֹצָ֣א
la sortie de
Nc-ms-c
1697
דָבָ֗ר
la parole
Nc-ms-a
7725
לְ·הָשִׁיב֙
rétablir · pour
Vhc · Prep
1129
וְ·לִ·בְנ֤וֹת
rebâtir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np
,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
4899
מָשִׁ֣יחַ
Messie
Nc-ms-a
,
5057
נָגִ֔יד
[le]
Nc-ms-a
,
7620
שָׁבֻעִ֖ים
[des]
Nc-mp-a
7651
שִׁבְעָ֑ה
[il y a]
Adjc-ms-a
/
7620
וְ·שָׁבֻעִ֞ים
[des] · et
Nc-mp-a · Conj
8346
שִׁשִּׁ֣ים
soixante
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֗יִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj
;
7725
תָּשׁוּב֙
il reviendra
Vqi-3fs
1129
וְ·נִבְנְתָה֙
[seront] · et
VNq-3fs · Conj
7339
רְח֣וֹב
la place
Nc-fs-a
2742
וְ·חָר֔וּץ
le fossé · et
Nc-ms-a · Conj
,
6695
וּ·בְ·צ֖וֹק
trouble · de · [cela]
Nc-ms-c · Prep · Conj
6256
הָ·עִתִּֽים
des temps · en
Nc-bp-a · Prtd
׃
.
Et sache, et comprends : Depuis la sortie de la parole pour rétablir et rebâtir Jérusalem, jusqu’au Messie, [le] prince, il y a 7 semaines et 62 semaines ; la place et le fossé seront rebâtis, et [cela] en des temps de trouble.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée