Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 9. 12

12
6965
וַ·יָּ֜קֶם
– · –
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
ketiv[דברי·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
1697
qere(דְּבָר֣·וֹ)
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־

Prtr
1696
דִּבֶּ֣ר

Vpp-3ms
5921
עָלֵ֗י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
5921
וְ·עַ֤ל
– · –
Prep · Conj
8199
שֹֽׁפְטֵ֨י·נוּ֙
– · –
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
8199
שְׁפָט֔וּ·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Vqp-3cp
935
לְ·הָבִ֥יא
– · –
Vhc · Prep
5921
עָלֵ֖י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
7451
רָעָ֣ה

Nc-fs-a
1419
גְדֹלָ֑ה

Adja-fs-a

/
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
3808
לֹֽא־

Prtn
6213
נֶעֶשְׂתָ֗ה

VNp-3fs
8478
תַּ֚חַת

Prep
3605
כָּל־

Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · –
Prtr · Prep
6213
נֶעֶשְׂתָ֖ה

VNp-3fs
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
– · –
Np · Prep

׃




Traduction J.N. Darby

et
il
a
accompli
ses
paroles
qu'
il
a
prononcées
contre
nous
et
contre
nos
juges
qui
nous
jugeaient
,
en
faisant
venir
sur
nous
un
mal
si
grand
que
rien
ne
s'
est
fait
sous
tous
les
cieux
comme
ce
qui
a
été
fait
à
Jérusalem
.

Traduction révisée

et il a accompli ses paroles qu’il a prononcées contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s’est fait sous tous les cieux comme ce qui a été fait à Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale