Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 9. 24

24
7620
שָׁבֻעִ֨ים

Nc-mp-a
7657
שִׁבְעִ֜ים

Adjc-bp-a
2852
נֶחְתַּ֥ךְ

VNp-3ms
5921
עַֽל־

Prep
5971
עַמְּ·ךָ֣ ׀
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
וְ·עַל־
– · –
Prep · Conj
5892
עִ֣יר

Nc-fs-c
6944
קָדְשֶׁ֗·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3607
לְ·כַלֵּ֨א
– · –
Vpc · Prep
6588
הַ·פֶּ֜שַׁע
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2856
ketiv[ו·ל·חתם]
– · – · –
Vqc · Prep · Conj
8552
qere(וּ·לְ·הָתֵ֤ם)
– · – · –
Vhc · Prep · Conj
2403
ketiv[חטאות]

Nc-fp-a
2403
qere(חַטָּאת֙)

Nc-fs-a
3722
וּ·לְ·כַפֵּ֣ר
– · – · –
Vpc · Prep · Conj
5771
עָוֺ֔ן

Nc-bs-a
935
וּ·לְ·הָבִ֖יא
– · – · –
Vhc · Prep · Conj
6664
צֶ֣דֶק

Nc-ms-c
5769
עֹֽלָמִ֑ים

Nc-mp-a

/
2856
וְ·לַ·חְתֹּם֙
– · – · –
Vqc · Prep · Conj
2377
חָז֣וֹן

Nc-ms-a
5030
וְ·נָבִ֔יא
– · –
Nc-ms-a · Conj
4886
וְ·לִ·מְשֹׁ֖חַ
– · – · –
Vqc · Prep · Conj
6944
קֹ֥דֶשׁ

Nc-ms-c
6944
קָֽדָשִֽׁים

Nc-mp-a

׃

Traduction J.N. Darby

soixante
-
dix
semaines
ont
été
déterminées
sur
ton
peuple
et
sur
ta
sainte
ville
,
pour
clore
la
transgression
,
et
pour
en
finir
avec
les
péchés
,
et
pour
faire
propitiation
pour
l'
iniquité
,
et
pour
introduire
la
justice
des
siècles
,
et
pour
sceller
la
vision
et
le
prophète
,
et
pour
oindre
le
saint
des
saints
.

Traduction révisée

70 semaines ont été déterminées sur ton peuple et sur ta sainte ville, pour clore la transgression, et pour en finir avec les péchés, et pour faire propitiation pour l’iniquité, et pour introduire la justice des siècles, et pour sceller la vision et le prophète, et pour oindre le saint des saints.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale