5750
וְ·ע֛וֹד
encore · Et
Adv · Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
1696
מְדַבֵּ֖ר
je parlais
Vpr-ms-a
8605
בַּ·תְּפִלָּ֑ה
priant · en
Nc-fs-a · Prepd
,
/
376
וְ·הָ·אִ֣ישׁ
homme · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1403
גַּבְרִיאֵ֡ל
Gabriel
Np
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
7200
רָאִ֨יתִי
j' avais vu
Vqp-1cs
2377
בֶ·חָז֤וֹן
la vision · dans
Nc-ms-a · Prepd
8462
בַּ·תְּחִלָּה֙
commencement · au
Nc-fs-a · Prepd
,
3286
מֻעָ֣ף
volant
VHs-ms-a
3288
בִּ·יעָ֔ף
rapidité · avec
Nc-ms-a · Prep
,
5060
נֹגֵ֣עַ
me toucha
Vqr-ms-a
413
אֵלַ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
6256
כְּ·עֵ֖ת
le temps de · vers
Nc-bs-c · Prep
4503
מִנְחַת־
l' offrande de gâteau
Nc-fs-c
6153
עָֽרֶב
du soir
Nc-ms-a
׃
.
je parlais encore en priant, et l’homme Gabriel que j’avais vu dans la vision au commencement, volant avec rapidité, me toucha vers le temps de l’offrande de gâteau du soir.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby