Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 9. 10

10
3808
וְ·לֹ֣א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֔עְנוּ
nous n' avons écouté
Vqp-1cp
6963
בְּ·ק֖וֹל
la voix de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
3212
לָ·לֶ֤כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
8451
בְּ·תֽוֹרֹתָי·ו֙
ses · lois · selon
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
5414
נָתַ֣ן
il a mises
Vqp-3ms
6440
לְ·פָנֵ֔י·נוּ
nous · devant · –
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִֽים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
nous
n'8085
avons8085
pas3808
écouté8085
la
voix 6963
de
l'
Éternel3068
,
notre430
Dieu430
,
pour
marcher3212
selon
ses
lois8451
qu'834
il
a5414
mises5414
devant 6440
nous
par3027
ses
serviteurs5650
les
prophètes5030
.

Traduction révisée

et nous n’avons pas écouté la voix de l’Éternel, notre Dieu, pour marcher selon ses lois qu’il a mises devant nous par ses serviteurs les prophètes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale