3808
וְ·לֹ֣א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֔עְנוּ
nous n' avons écouté
Vqp-1cp
6963
בְּ·ק֖וֹל
la voix de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
/
3212
לָ·לֶ֤כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
8451
בְּ·תֽוֹרֹתָי·ו֙
ses · lois · selon
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
5414
נָתַ֣ן
il a mises
Vqp-3ms
6440
לְ·פָנֵ֔י·נוּ
nous · devant · –
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִֽים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
et nous n’avons pas écouté la voix de l’Éternel, notre Dieu, pour marcher selon ses lois qu’il a mises devant nous par ses serviteurs les prophètes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby