לְ·ךָ֤
toi · À
Sfxp-2ms · Prep
,
136
אֲדֹנָ·י֙
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
6666
הַ·צְּדָקָ֔ה
justice · la
Nc-fs-a · Prtd
,
וְ·לָ֛·נוּ
nous · à · et
Sfxp-1cp · Prep · Conj
1322
בֹּ֥שֶׁת
la confusion de
Nc-fs-c
6440
הַ·פָּנִ֖ים
face · la
Nc-bp-a · Prtd
,
3117
כַּ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · [elle est]
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
376
לְ·אִ֤ישׁ
hommes de · aux
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
3427
וּ·לְ·יוֹשְׁבֵ֣י
habitants de · aux · et
Vqr-mp-c · Prep · Conj
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np
3605
וּֽ·לְ·כָל־
tout · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֞ל
Israël
Np
,
7138
הַ·קְּרֹבִ֣ים
ceux qui sont près · à
Adja-mp-a · Prtd
7350
וְ·הָ·רְחֹקִ֗ים
ceux qui sont loin · à · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
,
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָֽ·אֲרָצוֹת֙
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
où
Prtr
5080
הִדַּחְתָּ֣·ם
– · tu les as chassés
Sfxp-3mp · Vhp-2ms
,
8033
שָׁ֔ם
là
Adv
4604
בְּ·מַעֲלָ֖·ם
leurs · infidélités · à cause de
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
par lesquelles
Prtr
4603
מָֽעֲלוּ־
ils ont été infidèles
Vqp-3cp
בָֽ·ךְ
toi · envers
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
À toi, Seigneur, la justice, et à nous la honte sur nos visages, comme [elle est] aujourd’hui, – aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem et à tout Israël, à ceux qui sont près et à ceux qui sont loin, dans tous les pays où tu les as chassés, à cause de leurs infidélités par lesquelles ils ont été infidèles envers toi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée