3808
וְ·לֹ֤א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֨עְנוּ֙
nous n' avons écouté
Vqp-1cp
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עֲבָדֶ֣י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִ֔ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
1696
דִּבְּרוּ֙
parlaient
Vpp-3cp
8034
בְּ·שִׁמְ·ךָ֔
ton · nom · en
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
413
אֶל־
à
Prep
4428
מְלָכֵ֥י·נוּ
nos · rois
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
8269
שָׂרֵ֖י·נוּ
[à] · princes
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
1
וַ·אֲבֹתֵ֑י·נוּ
[à] · pères · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj
,
/
413
וְ·אֶ֖ל
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֥ם
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
et nous n’avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui parlaient en ton nom à nos rois, à nos princes, et à nos pères, et à tout le peuple du pays.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby