Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 8. 1

1
8141
בִּ·שְׁנַ֣ת
[l'] · Dans
Nc-fs-c · Prep
7969
שָׁל֔וֹשׁ
La troisième
Adjc-fs-a
4438
לְ·מַלְכ֖וּת
règne de · du
Nc-fs-c · Prep
1112
בֵּלְאשַׁצַּ֣ר
Belshatsar
Np
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
2377
חָז֞וֹן
une vision
Nc-ms-a
7200
נִרְאָ֤ה
m' apparut
VNp-3ms


,
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
1840
דָנִיֵּ֔אל
Daniel
Np


,
310
אַחֲרֵ֛י
après
Prep
7200
הַ·נִּרְאָ֥ה
celle qui m' était apparue · –
VNp-3ms · Prtd
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
8462
בַּ·תְּחִלָּֽה
commencement · au
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

La
troisième7969
année8141
du
règne4438
de
Belshatsar1112
le
roi4428
,
une
vision2377
m'7200
apparut7200
,
à
moi413
,
Daniel1840
,
après310
celle 7200
qui
m' 7200
était 7200
apparue 7200
au8462
commencement8462
.

Traduction révisée

La troisième année du règne de Belshatsar le roi, une vision m’apparut, à moi, Daniel, après celle qui m’était apparue au commencement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale