Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 8. 5

5
589
וַ·אֲנִ֣י ׀
– · –
Prp-1cs · Conj
1961
הָיִ֣יתִי

Vqp-1cs
995
מֵבִ֗ין

Vhr-ms-a
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
– · –
Prtm · Conj
6842
צְפִיר־

Nc-ms-c
5795
הָֽ·עִזִּים֙
– · –
Nc-fp-a · Prtd
935
בָּ֤א

Vqr-ms-a
4480
מִן־

Prep
4628
הַֽ·מַּעֲרָב֙
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־

Prep
6440
פְּנֵ֣י

Nc-bp-c
3605
כָל־

Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
369
וְ·אֵ֥ין
– · –
Prtn · Conj
5060
נוֹגֵ֖עַ

Vqr-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prepd

/
6842
וְ·הַ֨·צָּפִ֔יר
– · – · –
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7161
קֶ֥רֶן

Nc-bs-c
2380
חָז֖וּת

Nc-fs-a
996
בֵּ֥ין

Prep
5869
עֵינָֽי·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bd-c

׃

Traduction J.N. Darby

Et
je
considérais
,
et
voici
,
un
bouc
venant
du
couchant
sur
la
face
de
toute
la
terre
,
et
qui
ne
touchait
pas
la
terre
;
et
le
bouc
avait
une
corne
de
grande
apparence
entre
ses
yeux
.

Traduction révisée

Et je considérais, et voici, un bouc venant de l’ouest sur la face de toute la terre, et qui ne touchait pas la terre ; et le bouc avait une corne de grande apparence entre ses yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale