Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 8. 10

10
1431
וַ·תִּגְדַּ֖ל
elle grandit · Et
Vqw-3fs · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6635
צְבָ֣א
l' armée des
Nc-bs-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
5307
וַ·תַּפֵּ֥ל
fit tomber · et
Vhw-3fs · Conj
776
אַ֛רְצָ·ה
– · à terre
Sfxd · Nc-bs-a
4480
מִן־
une partie de
Prep
6635
הַ·צָּבָ֥א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
4480
וּ·מִן־
des · et
Prep · Conj
3556
הַ·כּוֹכָבִ֖ים
étoiles · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7429
וַֽ·תִּרְמְסֵֽ·ם
– · les foula aux pieds · et
Sfxp-3mp · Vqw-3fs · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
elle
grandit1431
jusqu'5704
à
l'
armée6635
des
cieux8064
,
et
fit5307
tomber5307
à
terre 776
une
partie4480
de
l'
armée6635
et
des
étoiles3556
,
et
les
foula 7429
aux 7429
pieds 7429
.

Traduction révisée

Et elle grandit jusqu’à l’armée des cieux, et fit tomber à terre une partie de l’armée et des étoiles, et les foula aux pieds.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale