589
וַ·אֲנִ֣י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
1840
דָנִיֵּ֗אל
Daniel
Np
,
1961
נִהְיֵ֤יתִי
je défaillis
VNp-1cs
,
2470
וְ·נֶֽחֱלֵ֨יתִי֙
je fus malade · et
VNp-1cs · Conj
3117
יָמִ֔ים
quelques jours
Nc-mp-a
;
6965
וָ·אָק֕וּם
je me levai · puis
Vqw-1cs · Conj
,
6213
וָ·אֶֽעֱשֶׂ֖ה
je m' occupai · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4399
מְלֶ֣אכֶת
des affaires du
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
.
/
8074
וָ·אֶשְׁתּוֹמֵ֥ם
je fus stupéfié · Et
Vrw-1cs · Conj
5921
עַל־
de
Prep
4758
הַ·מַּרְאֶ֖ה
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne ne · mais
Prtn · Conj
995
מֵבִֽין
la comprit
Vhr-ms-a
׃
.
Et moi, Daniel, je défaillis, et je fus malade quelques jours ; puis je me levai, et je m’occupai des affaires du roi. Et je fus stupéfié de la vision, mais personne ne la comprit.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby