1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
7200
בִּ·רְאֹתִ֛·י
ARRAY(0x56519df607c0) · – · que lorsque
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
,
589
אֲנִ֥י
moi vu
Prp-1cs
,
1840
דָנִיֵּ֖אל
Daniel
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
2377
הֶ·חָז֑וֹן
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
1245
וָ·אֲבַקְשָׁ֣·ה
– · j' en cherchai · et
Sfxh · Vpw-1cs · Conj
998
בִינָ֔ה
l' intelligence
Nc-fs-a
;
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj
,
5975
עֹמֵ֥ד
se tint
Vqr-ms-a
5048
לְ·נֶגְדִּ֖·י
moi · vis - à - vis de · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
4758
כְּ·מַרְאֵה־
[de] · comme
Nc-ms-c · Prep
1397
גָֽבֶר
un homme
Nc-ms-a
׃
;
Et il arriva que, lorsque moi, Daniel, j’eus vu la vision, j’en cherchai l’intelligence ; et voici, comme l’apparence d’un homme se tint vis-à-vis de moi ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée