2 Rois 5
5283
וְ֠·נַעֲמָן
Naaman · Or
Np · Conj
,
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
6635
צְבָ֨א
l' armée du
Nc-bs-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֜ם
Syrie
Np
,
1961
הָיָ֣ה
était
Vqp-3ms
376
אִישׁ֩
un homme
Nc-ms-a
1419
גָּד֨וֹל
grand
Adja-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֤י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
113
אֲדֹנָי·ו֙
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5375
וּ·נְשֻׂ֣א
considéré · et
Vqs-ms-c · Conj
,
6440
פָנִ֔ים
face
Nc-bp-a
3588
כִּֽי־
car
Conj
ב֛·וֹ
lui · par
Sfxp-3ms · Prep
5414
נָֽתַן־
avait donné
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
8668
תְּשׁוּעָ֖ה
la délivrance de
Nc-fs-a
758
לַ·אֲרָ֑ם
Syriens · les
Np · Prep
;
/
376
וְ·הָ·אִ֗ישׁ
homme · cet · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1961
הָיָ֛ה
était
Vqp-3ms
1368
גִּבּ֥וֹר
fort
Adja-ms-c
2428
חַ֖יִל
vaillant
Nc-ms-a
,
6879
מְצֹרָֽע
lépreux
VPs-ms-a
׃
.
758
וַ·אֲרָם֙
les Syriens · Et
Np · Conj
3318
יָצְא֣וּ
étaient sortis
Vqp-3cp
1416
גְדוּדִ֔ים
par bandes
Nc-mp-a
,
7617
וַ·יִּשְׁבּ֛וּ
avaient amené captive · et
Vqw-3mp · Conj
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5291
נַעֲרָ֣ה
une fille
Nc-fs-a
6996
קְטַנָּ֑ה
petite
Adja-fs-a
,
/
1961
וַ·תְּהִ֕י
elle était · et
Vqw-3fs · Conj
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
802
אֵ֥שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
5283
נַעֲמָֽן
Naaman
Np
׃
.
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1404
גְּבִרְתָּ֔·הּ
sa · maîtresse
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
:
305
אַחֲלֵ֣י
Oh
Prtj
,
113
אֲדֹנִ֔·י
si mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · était devant
Nc-bp-c · Prep
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
8111
בְּ·שֹׁמְר֑וֹן
Samarie · à
Np · Prep
!
/
227
אָ֛ז
alors
Adv
622
יֶאֱסֹ֥ף
il délivrerait
Vqi-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
6883
מִ·צָּרַעְתּֽ·וֹ
sa · lèpre · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֕א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
5046
וַ·יַּגֵּ֥ד
rapporta · et
Vhw-3ms · Conj
113
לַ·אדֹנָ֖י·ו
son · seigneur · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-a · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2063
כָּ·זֹ֤את
– · ainsi
Prd-xfs · Prep
2063
וְ·כָ·זֹאת֙
– · ainsi · et
Prd-xfs · Prep · Conj
1696
דִּבְּרָ֣ה
a dit
Vpp-3fs
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֔ה
jeune fille · La
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָם֙
Syrie
Np
:
3212
לֶךְ־
va
Vqv-2ms
!
935
בֹּ֔א
viens
Vqv-2ms
,
7971
וְ·אֶשְׁלְחָ֥ה
j' enverrai · et
Vqh-1cs · Conj
5612
סֵ֖פֶר
une lettre
Nc-ms-a
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
.
/
3212
וַ·יֵּלֶךְ֩
il alla · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
3027
בְּ·יָד֜·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
3603
כִּכְּרֵי־
talents d'
Nc-bp-c
3701
כֶ֗סֶף
argent
Nc-ms-a
,
8337
וְ·שֵׁ֤שֶׁת
six · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִים֙
mille d'
Adjc-bp-a
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
,
6235
וְ·עֶ֖שֶׂר
dix · et
Adjc-fs-a · Conj
2487
חֲלִיפ֥וֹת
changes de
Nc-fp-c
899
בְּגָדִֽים
vêtements
Nc-mp-a
׃
.
935
וַ·יָּבֵ֣א
il apporta · Et
Vhw-3ms · Conj
5612
הַ·סֵּ֔פֶר
lettre · la
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disait · qui
Vqc · Prep
:
/
6258
וְ·עַתָּ֗ה
Maintenant · et
Adv · Conj
,
935
כְּ·ב֨וֹא
parviendra · quand
Vqc · Prep
5612
הַ·סֵּ֤פֶר
lettre · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
,
2009
הִנֵּ֨ה
voici
Prtm
,
7971
שָׁלַ֤חְתִּי
je ai envoyé
Vqp-1cs
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5283
נַעֲמָ֣ן
Naaman
Np
,
5650
עַבְדִּ֔·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
622
וַ·אֲסַפְתּ֖·וֹ
lui · tu délivres · afin que
Sfxp-3ms · Vqq-2ms · Conj
6883
מִ·צָּרַעְתּֽ·וֹ
sa · lèpre · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִ֡י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7121
כִּ·קְרֹא֩
eut lu · lorsque
Vqc · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
5612
הַ·סֵּ֜פֶר
lettre · la
Nc-ms-a · Prtd
,
7167
וַ·יִּקְרַ֣ע
il déchira · alors
Vqw-3ms · Conj
899
בְּגָדָ֗י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
430
הַ·אֱלֹהִ֥ים
Dieu · Suis -
Nc-mp-a · Prti
589
אָ֨נִי֙
moi
Prp-1cs
,
4191
לְ·הָמִ֣ית
faire mourir · pour
Vhc · Prep
2421
וּֽ·לְ·הַחֲי֔וֹת
faire vivre · pour · et
Vhc · Prep · Conj
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
2088
זֶה֙
celui - ci
Prd-xms
7971
שֹׁלֵ֣חַ
envoie
Vqr-ms-a
413
אֵלַ֔·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
622
לֶ·אֱסֹ֥ף
délivrer · pour
Vqc · Prep
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
6883
מִ·צָּֽרַעְתּ֑·וֹ
sa · lèpre · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
?
/
3588
כִּ֤י
donc
Conj
389
אַךְ־
–
Prta
3045
דְּעֽוּ־
Sachez
Vqv-2mp
,
4994
נָא֙
je vous prie
Prte
7200
וּ·רְא֔וּ
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
579
מִתְאַנֶּ֥ה
cherche une occasion
Vtr-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
לִֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8085
כִּ·שְׁמֹ֣עַ ׀
eut entendu · lorsque
Vqc · Prep
477
אֱלִישָׁ֣ע
Élisée
Np
,
376
אִישׁ־
homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
7167
קָרַ֤ע
avait déchiré
Vqp-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
899
בְּגָדָ֔י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
7971
וַ·יִּשְׁלַח֙
il envoya · alors
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
559
לֵ·אמֹ֔ר
dire · pour
Vqc · Prep
:
4100
לָ֥·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
7167
קָרַ֖עְתָּ
as - tu déchiré
Vqp-2ms
899
בְּגָדֶ֑י·ךָ
tes · vêtements
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
?
/
935
יָבֹֽא־
Qu' il vienne
Vqj-3ms
,
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
413
אֵלַ֔·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
,
3045
וְ·יֵדַ֕ע
il saura · et
Vqj-3ms · Conj
3588
כִּ֛י
qu'
Conj
3426
יֵ֥שׁ
il y a
Prtm
5030
נָבִ֖יא
un prophète
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
5283
נַעֲמָ֖ן
Naaman
Np
5483
ketiv[ב·סוס·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
5483
qere(בְּ·סוּסָ֣י·ו)
ses · chevaux · avec
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
7393
וּ·בְ·רִכְבּ֑·וֹ
son · char · avec · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
/
5975
וַ·יַּעֲמֹ֥ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
6607
פֶּֽתַח־
à l' entrée de
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
477
לֶ·אֱלִישָֽׁע
Élisée · d'
Np · Prep
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֥ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֛י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
477
אֱלִישָׁ֖ע
Élisée
Np
4397
מַלְאָ֣ךְ
un messager
Nc-ms-a
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
1980
הָל֗וֹךְ
Va
Vqa
,
7364
וְ·רָחַצְתָּ֤
lave - toi · et
Vqq-2ms · Conj
7651
שֶֽׁבַע־
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִים֙
fois
Nc-fp-a
3383
בַּ·יַּרְדֵּ֔ן
le Jourdain · dans
Np · Prepd
,
7725
וְ·יָשֹׁ֧ב
redeviendra · et
Vqi-3ms · Conj
1320
בְּשָׂרְ·ךָ֛
ta · chair
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
2891
וּ·טְהָֽר
tu seras pur · et
Vqv-2ms · Conj
׃
.
7107
וַ·יִּקְצֹ֥ף
se mit en colère · Et
Vqw-3ms · Conj
5283
נַעֲמָ֖ן
Naaman
Np
,
3212
וַ·יֵּלַ֑ךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
,
/
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm
,
559
אָמַ֜רְתִּי
je disais
Vqp-1cs
413
אֵלַ֣·י ׀
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
:
3318
יֵצֵ֣א
sortir
Vqi-3ms
3318
יָצ֗וֹא
Il sortira
Vqa
,
5975
וְ·עָמַד֙
se tiendra · et
Vqq-3ms · Conj
,
7121
וְ·קָרָא֙
invoquera · et
Vqq-3ms · Conj
8034
בְּ·שֵׁם־
nom de · le
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָ֔י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5130
וְ·הֵנִ֥יף
il promènera · et
Vhq-3ms · Conj
3027
יָד֛·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
413
אֶל־
sur
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
place · la
Nc-ms-a · Prtd
622
וְ·אָסַ֥ף
délivrera · et
Vqq-3ms · Conj
6879
הַ·מְּצֹרָֽע
lépreux · le
VPs-ms-a · Prtd
׃
.
3808
הֲ·לֹ֡א
– · ne sont - elles pas
Prtn · Prti
2896
טוֹב֩
bonnes
Adja-ms-a
549
qere(אֲמָנָ֨ה)
–
Np
71
ketiv[אבנה]
L' Abana
Np
6554
וּ·פַרְפַּ֜ר
le Parpar · et
Np · Conj
,
5104
נַהֲר֣וֹת
rivières de
Nc-mp-c
1834
דַּמֶּ֗שֶׂק
Damas
Np
,
3605
מִ·כֹּל֙
– · plus que toutes
Nc-ms-c · Prep
4325
מֵימֵ֣י
les eaux d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
?
3808
הֲ·לֹֽא־
– · Ne puis - je pas
Prtn · Prti
7364
אֶרְחַ֥ץ
me laver
Vqi-1cs
בָּ·הֶ֖ם
elles · avec
Sfxp-3mp · Prep
2891
וְ·טָהָ֑רְתִּי
être pur · et
Vqp-1cs · Conj
?
/
6437
וַ·יִּ֖פֶן
il se tourna · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
2534
בְּ·חֵמָֽה
colère · en
Nc-fs-a · Prep
׃
.
5066
וַ·יִּגְּשׁ֣וּ
s' approchèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5650
עֲבָדָי·ו֮
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
1696
וַ·יְדַבְּר֣וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
413
אֵלָי·ו֒
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
1
אָבִי֙
Mon père
Prte
,
1697
דָּבָ֣ר
chose
Nc-ms-a
1419
גָּד֗וֹל
grande
Adja-ms-a
5030
הַ·נָּבִ֛יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
,
3808
הֲ·ל֣וֹא
– · ne pas
Prtn · Prti
6213
תַעֲשֶׂ֑ה
aurais - tu faite
Vqi-2ms
?
/
637
וְ·אַ֛ף
Combien plus · et
Adv · Conj
,
3588
כִּֽי־
–
Conj
559
אָמַ֥ר
il a dit
Vqp-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
:
7364
רְחַ֥ץ
Lave - toi
Vqv-2ms
,
2891
וּ·טְהָֽר
tu seras pur · et
Vqv-2ms · Conj
׃
.
3381
וַ·יֵּ֗רֶד
il descendit · Et
Vqw-3ms · Conj
,
2881
וַ·יִּטְבֹּ֤ל
se plongea · et
Vqw-3ms · Conj
3383
בַּ·יַּרְדֵּן֙
le Jourdain · dans
Np · Prepd
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֔ים
fois
Nc-fp-a
,
1697
כִּ·דְבַ֖ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
376
אִ֣ישׁ
l' homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
;
/
7725
וַ·יָּ֣שָׁב
redevint · et
Vqw-3ms · Conj
1320
בְּשָׂר֗·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1320
כִּ·בְשַׂ֛ר
la chair d' · comme
Nc-ms-c · Prep
5288
נַ֥עַר
un garçon
Nc-ms-a
6996
קָטֹ֖ן
jeune
Adja-ms-a
,
2891
וַ·יִּטְהָֽר
il fut pur · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
7725
וַ·יָּשָׁב֩
il retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
376
אִ֨ישׁ
l' homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֜ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָֽל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
4264
מַחֲנֵ֗·הוּ
son · camp
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
935
וַ·יָּבֹא֮
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
5975
וַ·יַּעֲמֹ֣ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לְ·פָנָי·ו֒
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֤א
–
Prte
3045
יָדַ֨עְתִּי֙
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
369
אֵ֤ין
il n' y a point de
Prtn
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
3605
בְּ·כָל־
toute · en
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
3588
כִּ֖י
sinon
Conj
518
אִם־
–
Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
.
/
6258
וְ·עַתָּ֛ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3947
קַח־
prends
Vqv-2ms
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
,
1293
בְרָכָ֖ה
un présent
Nc-fs-a
854
מֵ·אֵ֥ת
– · de la part de
Prep · Prep
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · Mais
Vqw-3ms · Conj
:
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֛ה
L' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5975
עָמַ֥דְתִּי
je me tiens
Vqp-1cs
,
6440
לְ·פָנָ֖י·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
518
אִם־
que ne pas
Conj
3947
אֶקָּ֑ח
je prendrai
Vqi-1cs
.
/
6484
וַ·יִּפְצַר־
pressa · Et
Vqw-3ms · Conj
בּ֥·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
3947
לָ·קַ֖חַת
prendre · de
Vqc · Prep
,
3985
וַ·יְמָאֵֽן
il refusa · mais
Vpw-3ms · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּאמֶר֮
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5283
נַעֲמָן֒
Naaman
Np
:
3808
וָ·לֹ֕א
non · et
Prtn · Conj
,
5414
יֻתַּן־
qu' on donne
VHj-3ms
,
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
4853
מַשָּׂ֥א
la charge de
Nc-ms-c
6776
צֶֽמֶד־
deux
Nc-ms-c
6505
פְּרָדִ֖ים
mulets
Nc-mp-a
127
אֲדָמָ֑ה
de terre
Nc-fs-a
.
/
3588
כִּ֡י
Car
Conj
3808
לֽוֹא־
ne pas
Prtn
6213
יַעֲשֶׂה֩
offrira
Vqi-3ms
5750
ע֨וֹד
encore
Adv
5650
עַבְדְּ·ךָ֜
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5930
עֹלָ֤ה
d' holocauste
Nc-fs-a
2077
וָ·זֶ֨בַח֙
de sacrifice · ni
Nc-ms-a · Conj
430
לֵ·אלֹהִ֣ים
des dieux · à
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִ֔ים
autres
Adja-mp-a
,
3588
כִּ֖י
mais seulement
Conj
518
אִם־
–
Conj
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
1697
לַ·דָּבָ֣ר
la chose · pour
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
5545
יִסְלַ֥ח
Qu' pardonne
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5650
לְ·עַבְדֶּ֑·ךָ
ton · serviteur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
:
/
935
בְּ·ב֣וֹא
entrera · quand
Vqc · Prep
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1004
בֵית־
dans la maison de
Nc-ms-c
7417
רִמּוֹן֩
Rimmon
Np
7812
לְ·הִשְׁתַּחֲוֺ֨ת
s' prosterner · pour
Vtc · Prep
8033
שָׁ֜מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
,
1931
וְ·ה֣וּא ׀
qu' il · et
Prp-3ms · Conj
8172
נִשְׁעָ֣ן
s' appuiera
VNr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יָדִ֗·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
7812
וְ·הִֽשְׁתַּחֲוֵ֨יתִי֙
je me prosternerai · et que
Vvq-1cs · Conj
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
7417
רִמֹּ֔ן
Rimmon
Np
,
7812
בְּ·הִשְׁתַּחֲוָיָ֨תִ·י֙
me · je prosternerai · quand
Sfxp-1cs · Vvc · Prep
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
7417
רִמֹּ֔ן
Rimmon
Np
5545
יִסְלַח־
que pardonne
Vqj-3ms
4994
ketiv[נא]
je te prie
Prte
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
1697
בַּ·דָּבָ֥ר
chose · la
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
׃
!
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms
7965
לְ·שָׁל֑וֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep
.
/
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
il s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
854
מֵ·אִתּ֖·וֹ
lui · – · d' avec
Sfxp-3ms · Prep · Prep
3530
כִּבְרַת־
à une distance de
Nc-fs-c
776
אָֽרֶץ
pays
Nc-bs-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1522
גֵּיחֲזִ֗י
Guéhazi
Np
,
5288
נַעַר֮
le jeune homme d'
Nc-ms-c
477
אֱלִישָׁ֣ע
Élisée
Np
,
376
אִישׁ־
homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִים֒
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
:
2009
הִנֵּ֣ה ׀
Voici
Prtm
,
2820
חָשַׂ֣ךְ
a épargné
Vqp-3ms
113
אֲדֹנִ֗·י
mon · maître
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
אֶֽת־
–
Prto
5283
נַעֲמָ֤ן
Naaman
Np
,
761
הָֽ·אֲרַמִּי֙
Syrien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
3947
מִ·קַּ֥חַת
prendre · de
Vqc · Prep
3027
מִ·יָּד֖·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
853
אֵ֣ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
935
הֵבִ֑יא
il avait apporté
Vhp-3ms
;
/
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
3588
כִּֽי־
si
Conj
518
אִם־
–
Conj
7323
רַ֣צְתִּי
je cours
Vqp-1cs
310
אַחֲרָ֔י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
,
3947
וְ·לָקַחְתִּ֥י
je prends · et si
Vqq-1cs · Conj
854
מֵ·אִתּ֖·וֹ
lui · avec · d'
Sfxp-3ms · Prep · Prep
3972
מְאֽוּמָה
rien
Nc-fs-a
׃
!
7291
וַ·יִּרְדֹּ֥ף
poursuivit · Et
Vqw-3ms · Conj
1522
גֵּיחֲזִ֖י
Guéhazi
Np
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
5283
נַֽעֲמָ֑ן
Naaman
Np
:
/
7200
וַ·יִּרְאֶ֤ה
vit · et
Vqw-3ms · Conj
5283
נַֽעֲמָן֙
Naaman
Np
7323
רָ֣ץ
qu' il courait
Vqr-ms-a
310
אַחֲרָ֔י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
;
5307
וַ·יִּפֹּ֞ל
il descendit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
מֵ·עַ֧ל
sur · de
Prep · Prep
4818
הַ·מֶּרְכָּבָ֛ה
char · le
Nc-fs-a · Prtd
7125
לִ·קְרָאת֖·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
7965
הֲ·שָׁלֽוֹם
paix · la
Nc-ms-a · Prti
׃
?
559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
7965
שָׁל֗וֹם
paix
Nc-ms-a
.
113
אֲדֹנִ·י֮
Mon · maître
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7971
שְׁלָחַ֣·נִי
m' · a envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm
,
6258
עַתָּ֡ה
maintenant
Adv
,
2088
זֶ֠ה
celui-ci
Prd-xms
935
בָּ֣אוּ
sont venus
Vqp-3cp
413
אֵלַ֧·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
8147
שְׁנֵֽי־
deux
Adjc-md-c
5288
נְעָרִ֛ים
jeunes hommes
Nc-mp-a
2022
מֵ·הַ֥ר
la montagne d' · de
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרַ֖יִם
Éphraïm
Np
1121
מִ·בְּנֵ֣י
les fils de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
5030
הַ·נְּבִיאִ֑ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
5414
תְּנָ·ה־
leur · donne -
Sfxh · Vqv-2ms
,
4994
נָּ֤א
je te prie
Prtj
,
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3603
כִּכַּר־
un talent d'
Nc-bs-c
3701
כֶּ֔סֶף
argent
Nc-ms-a
8147
וּ·שְׁתֵּ֖י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
2487
חֲלִפ֥וֹת
changes de
Nc-fp-c
899
בְּגָדִֽים
vêtements
Nc-mp-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5283
נַעֲמָ֔ן
Naaman
Np
:
2974
הוֹאֵ֖ל
Consens à
Vhv-2ms
3947
קַ֣ח
prendre
Vqv-2ms
3603
כִּכָּרָ֑יִם
deux talents
Nc-bd-a
.
/
6555
וַ·יִּפְרָץ־
il insista · Et
Vqw-3ms · Conj
;
בּ֗·וֹ
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep
6887
וַ·יָּצַר֩
il lia · et
Vqw-3ms · Conj
3603
כִּכְּרַ֨יִם
deux talents d'
Nc-bd-a
3701
כֶּ֜סֶף
argent
Nc-ms-a
8147
בִּ·שְׁנֵ֣י
deux · dans
Adjc-md-c · Prep
2754
חֲרִטִ֗ים
sacs
Nc-mp-a
,
8147
וּ·שְׁתֵּי֙
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
2487
חֲלִפ֣וֹת
changes de
Nc-fp-c
,
899
בְּגָדִ֔ים
vêtements
Nc-mp-a
5414
וַ·יִּתֵּן֙
il donna · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
8147
שְׁנֵ֣י
deux de
Adjc-md-c
5288
נְעָרָ֔י·ו
ses · jeunes hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
5375
וַ·יִּשְׂא֖וּ
ils portèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹא֙
quand il fut arrivé · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
6076
הָ·עֹ֔פֶל
colline · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3947
וַ·יִּקַּ֥ח
il prit · alors
Vqw-3ms · Conj
3027
מִ·יָּדָ֖·ם
leurs · mains · de
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
,
6485
וַ·יִּפְקֹ֣ד
serra · et
Vqw-3ms · Conj
1004
בַּ·בָּ֑יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
/
7971
וַ·יְשַׁלַּ֥ח
il renvoya · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
376
הָ·אֲנָשִׁ֖ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3212
וַ·יֵּלֵֽכוּ
ils s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
׃
.
1931
וְ·הוּא־
lui · Et
Prp-3ms · Conj
,
935
בָא֙
il entra
Vqp-3ms
5975
וַ·יַּעֲמֹ֣ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
devant
Prep
113
אֲדֹנָ֔י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
477
אֱלִישָׁ֔ע
Élisée
Np
:
575
qere(מֵ·אַ֖יִן)
où · D'
Prtn · Prep
575
ketiv[מ·אן]
– · –
Prti · Prep
,
1522
גֵּחֲזִ֑י
Guéhazi
Np
?
/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1980
הָלַ֥ךְ
est allé
Vqp-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
Ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
575
אָ֥נֶה
par ici
Adv
575
וָ·אָֽנָה
par ici · et
Prti · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
3820
לִבִּ֣·י
Mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1980
הָלַ֔ךְ
est - il allé
Vqp-3ms
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֧ר
– · quand
Prtr · Prep
2015
הָֽפַךְ־
s' est retourné
Vqp-3ms
376
אִ֛ישׁ
l' homme
Nc-ms-a
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
4818
מֶרְכַּבְתּ֖·וֹ
son · char
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7125
לִ·קְרָאתֶ֑·ךָ
ta · rencontre · à
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
?
/
6256
הַ·עֵ֞ת
temps · Est - ce le
Nc-bs-a · Prti
3947
לָ·קַ֤חַת
prendre · de
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3701
הַ·כֶּ֨סֶף֙
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
3947
וְ·לָ·קַ֣חַת
prendre · de · et
Vqc · Prep · Conj
899
בְּגָדִ֔ים
des vêtements
Nc-mp-a
,
2132
וְ·זֵיתִ֤ים
des oliviers · et
Nc-mp-a · Conj
,
3754
וּ·כְרָמִים֙
des vignes · et
Nc-bp-a · Conj
,
6629
וְ·צֹ֣אן
du menu bétail · et
Nc-bs-a · Conj
1241
וּ·בָקָ֔ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
5650
וַ·עֲבָדִ֖ים
des serviteurs · et
Nc-mp-a · Conj
8198
וּ·שְׁפָחֽוֹת
des servantes · et
Nc-fp-a · Conj
?
׃
.
6883
וְ·צָרַ֤עַת
La lèpre de · alors
Nc-fs-c · Conj
5283
נַֽעֲמָן֙
Naaman
Np
1692
תִּֽדְבַּק־
s' attachera
Vqi-3fs
בְּ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
2233
וּֽ·בְ·זַרְעֲ·ךָ
ta · semence · à · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
5769
לְ·עוֹלָ֑ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
.
/
3318
וַ·יֵּצֵ֥א
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
6440
מִ·לְּ·פָנָ֖י·ו
lui · – · devant · de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep · Prep
,
6879
מְצֹרָ֥ע
lépreux
VPs-ms-a
,
7950
כַּ·שָּֽׁלֶג
la neige · comme
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée