Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 5. 11

11
7107
וַ·יִּקְצֹ֥ף
se mit en colère · Et
Vqw-3ms · Conj
5283
נַעֲמָ֖ן
Naaman
Np


,
3212
וַ·יֵּלַ֑ךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj


,

/
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
559
אָמַ֜רְתִּי
je disais
Vqp-1cs
413
אֵלַ֣·י ׀
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


:
3318
יֵצֵ֣א
sortir
Vqi-3ms
3318
יָצ֗וֹא
Il sortira
Vqa


,
5975
וְ·עָמַד֙
se tiendra · et
Vqq-3ms · Conj


,
7121
וְ·קָרָא֙
invoquera · et
Vqq-3ms · Conj
8034
בְּ·שֵׁם־
nom de · le
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָ֔י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5130
וְ·הֵנִ֥יף
il promènera · et
Vhq-3ms · Conj
3027
יָד֛·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
413
אֶל־
sur
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
place · la
Nc-ms-a · Prtd
622
וְ·אָסַ֥ף
délivrera · et
Vqq-3ms · Conj
6879
הַ·מְּצֹרָֽע
lépreux · le
VPs-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Naaman5283
se7107
mit7107
en7107
colère7107
,
et
s'3212
en3212
alla3212
,
et
dit559
:
Voici2009
,
je
me413
disais559
:
Il
sortira3318
sans3318
doute3318
,
et
se5975
tiendra5975
,
et
invoquera7121
le
nom8034
de
l'
Éternel3068
,
son
Dieu430
,
et
il
promènera5130
sa
main3027
sur413
la
place4725
[
malade
]
et
délivrera622
le
lépreux6879
.

Traduction révisée

Naaman se mit en colère, et s’en alla en disant : Voici, je me disais : Il sortira sans doute, et se tiendra là, et invoquera le nom de l’Éternel, son Dieu, il promènera sa main sur l’endroit [malade] et délivrera le lépreux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale