Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 5. 10

10
7971
וַ·יִּשְׁלַ֥ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֛י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
477
אֱלִישָׁ֖ע
Élisée
Np
4397
מַלְאָ֣ךְ
un messager
Nc-ms-a


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
1980
הָל֗וֹךְ
Va
Vqa


,
7364
וְ·רָחַצְתָּ֤
lave - toi · et
Vqq-2ms · Conj
7651
שֶֽׁבַע־
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִים֙
fois
Nc-fp-a
3383
בַּ·יַּרְדֵּ֔ן
le Jourdain · dans
Np · Prepd


,
7725
וְ·יָשֹׁ֧ב
redeviendra · et
Vqi-3ms · Conj
1320
בְּשָׂרְ·ךָ֛
ta · chair
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
2891
וּ·טְהָֽר
tu seras pur · et
Vqv-2ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Élisée477
envoya7971
vers413
lui413
un
messager4397
,
disant559
:
Va1980
,
et
lave7364
-7364
toi7364
sept7651
fois6471
dans3383
le
Jourdain3383
,
et
ta1320
chair1320
redeviendra7725
[
saine
]
,
et
tu
seras2891
pur2891
.
§

Traduction révisée

Élisée envoya vers lui un messager, disant : Va te laver sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra [saine], et tu seras pur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale