Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 5. 9

9
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
5283
נַעֲמָ֖ן
Naaman
Np
5483
ketiv[ב·סוס·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
5483
qere(בְּ·סוּסָ֣י·ו)
ses · chevaux · avec
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
7393
וּ·בְ·רִכְבּ֑·וֹ
son · char · avec · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,

/
5975
וַ·יַּעֲמֹ֥ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
6607
פֶּֽתַח־
à l' entrée de
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
477
לֶ·אֱלִישָֽׁע
Élisée · d'
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Naaman5283
vint935
avec
ses
chevaux5483
et
avec7393
son
char7393
,
et
se5975
tint5975
à
l'
entrée6607
de
la
maison1004
d'
Élisée477
.

Traduction révisée

Naaman vint avec ses chevaux et avec son char, et se tint à l’entrée de la maison d’Élisée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale