1931
וְ·הוּא־
– · –
Prp-3ms · Conj
935
בָא֙
–
Vqp-3ms
5975
וַ·יַּעֲמֹ֣ד
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
–
Prep
113
אֲדֹנָ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Prep
477
אֱלִישָׁ֔ע
–
Np
575
qere(מֵ·אַ֖יִן)
– · –
Prtn · Prep
575
ketiv[מ·אן]
– · –
Prti · Prep
1522
גֵּחֲזִ֑י
–
Np
/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3808
לֹֽא־
–
Prtn
1980
הָלַ֥ךְ
–
Vqp-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
575
אָ֥נֶה
–
Adv
575
וָ·אָֽנָה
– · –
Prti · Conj
׃
.
Et lui, il entra et se tint devant son maître. Élisée lui dit : D’où [viens-tu], Guéhazi ? Il répondit : Ton serviteur n’est allé nulle part.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby