Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 5. 13

13
5066
וַ·יִּגְּשׁ֣וּ
s' approchèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5650
עֲבָדָי·ו֮
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
1696
וַ·יְדַבְּר֣וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
413
אֵלָי·ו֒
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
1
אָבִי֙
Mon père
Prte


,
1697
דָּבָ֣ר
chose
Nc-ms-a
1419
גָּד֗וֹל
grande
Adja-ms-a
5030
הַ·נָּבִ֛יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,
3808
הֲ·ל֣וֹא
– · ne pas
Prtn · Prti
6213
תַעֲשֶׂ֑ה
aurais - tu faite
Vqi-2ms


?

/
637
וְ·אַ֛ף
Combien plus · et
Adv · Conj


,
3588
כִּֽי־

Conj
559
אָמַ֥ר
il a dit
Vqp-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


:
7364
רְחַ֥ץ
Lave - toi
Vqv-2ms


,
2891
וּ·טְהָֽר
tu seras pur · et
Vqv-2ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ses
serviteurs5650
s'5066
approchèrent5066
de
lui
,
et
lui413
parlèrent1696
,
et
dirent559
:
Mon1
père1
,
si
le
prophète5030
t'413
avait1696
dit1696
quelque
grande1419
chose1697
,
ne 3808
l'
aurais6213
-6213
tu
pas 3808
faite6213
?
Combien 637 , 3588
plus 637 , 3588
,
quand559
il
t'413
a559
dit559
:
Lave7364
-7364
toi7364
,
et
tu
seras2891
pur2891
.

Traduction révisée

Ses serviteurs s’approchèrent de lui et lui parlèrent. Ils dirent : Mon père, si le prophète t’avait dit quelque grande chose, ne l’aurais-tu pas faite ? Combien plus, quand il t’a dit : “Lave-toi, et tu seras pur.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale