1961
וַ·יְהִ֡י
– · –
Vqw-3ms · Conj
7121
כִּ·קְרֹא֩
– · –
Vqc · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
–
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל
–
Np
853
אֶת־
–
Prto
5612
הַ·סֵּ֜פֶר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7167
וַ·יִּקְרַ֣ע
– · –
Vqw-3ms · Conj
899
בְּגָדָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
430
הַ·אֱלֹהִ֥ים
– · –
Nc-mp-a · Prti
589
אָ֨נִי֙
–
Prp-1cs
4191
לְ·הָמִ֣ית
– · –
Vhc · Prep
2421
וּֽ·לְ·הַחֲי֔וֹת
– · – · –
Vhc · Prep · Conj
3588
כִּֽי־
–
Conj
2088
זֶה֙
–
Prd-xms
7971
שֹׁלֵ֣חַ
–
Vqr-ms-a
413
אֵלַ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
622
לֶ·אֱסֹ֥ף
– · –
Vqc · Prep
376
אִ֖ישׁ
–
Nc-ms-a
6883
מִ·צָּֽרַעְתּ֑·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
/
3588
כִּ֤י
–
Conj
389
אַךְ־
–
Prta
3045
דְּעֽוּ־
–
Vqv-2mp
4994
נָא֙
–
Prte
7200
וּ·רְא֔וּ
– · –
Vqv-2mp · Conj
3588
כִּֽי־
–
Conj
579
מִתְאַנֶּ֥ה
–
Vtr-ms-a
1931
ה֖וּא
–
Prp-3ms
לִֽ·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Lorsque le roi d’Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements, et dit : Suis-je Dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, que celui-ci envoie vers moi un homme pour le délivrer de sa lèpre ? Sachez donc, et voyez qu’il cherche à mon encontre une occasion [de dispute].
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby