Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 5. 7

7
1961
וַ·יְהִ֡י
– · –
Vqw-3ms · Conj
7121
כִּ·קְרֹא֩
– · –
Vqc · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל

Np
853
אֶת־

Prto
5612
הַ·סֵּ֜פֶר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7167
וַ·יִּקְרַ֣ע
– · –
Vqw-3ms · Conj
899
בְּגָדָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
430
הַ·אֱלֹהִ֥ים
– · –
Nc-mp-a · Prti
589
אָ֨נִי֙

Prp-1cs
4191
לְ·הָמִ֣ית
– · –
Vhc · Prep
2421
וּֽ·לְ·הַחֲי֔וֹת
– · – · –
Vhc · Prep · Conj
3588
כִּֽי־

Conj
2088
זֶה֙

Prd-xms
7971
שֹׁלֵ֣חַ

Vqr-ms-a
413
אֵלַ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
622
לֶ·אֱסֹ֥ף
– · –
Vqc · Prep
376
אִ֖ישׁ

Nc-ms-a
6883
מִ·צָּֽרַעְתּ֑·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

/
3588
כִּ֤י

Conj
389
אַךְ־

Prta
3045
דְּעֽוּ־

Vqv-2mp
4994
נָא֙

Prte
7200
וּ·רְא֔וּ
– · –
Vqv-2mp · Conj
3588
כִּֽי־

Conj
579
מִתְאַנֶּ֥ה

Vtr-ms-a
1931
ה֖וּא

Prp-3ms

לִֽ·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva
que
,
lorsque
le
roi
d'
Israël
eut
lu
la
lettre
,
il
déchira
ses
vêtements
,
et
dit
:
Suis
-
je
Dieu
,
pour
faire
mourir
et
pour
faire
vivre
,
que
celui
-
ci
envoie
vers
moi
pour
délivrer
un
homme
de
sa
lèpre
?
Sachez
donc
,
et
voyez
qu'
il
cherche
une
occasion
contre
moi
.
§

Traduction révisée

Lorsque le roi d’Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements, et dit : Suis-je Dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, que celui-ci envoie vers moi un homme pour le délivrer de sa lèpre ? Sachez donc, et voyez qu’il cherche à mon encontre une occasion [de dispute].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale