1 Chroniques 21
5975
וַ·יַּֽעֲמֹ֥ד
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
7854
שָׂטָ֖ן
Satan
Nc-ms-a
5921
עַל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
5496
וַ·יָּ֨סֶת֙
incita · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1732
דָּוִ֔יד
David
Np
4487
לִ·מְנ֖וֹת
dénombrer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֤יד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
3097
יוֹאָב֙
Joab
Np
413
וְ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
8269
שָׂרֵ֣י
chefs de
Nc-mp-c
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
3212
לְכ֗וּ
Allez
Vqv-2mp
,
5608
סִפְרוּ֙
faites le dénombrement d'
Vqv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
884
מִ·בְּאֵ֥ר
Beër - · depuis
Np · Prep
884
שֶׁ֖בַע
Shéba
Adjc-fs-a
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
1835
דָּ֑ן
Dan
Np
;
/
935
וְ·הָבִ֣יאוּ
rapportez - · et
Vhv-2mp · Conj
413
אֵלַ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
,
3045
וְ·אֵדְעָ֖ה
j' sache · afin que
Vqh-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4557
מִסְפָּרָֽ·ם
le · nombre
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֗ב
Joab
Np
:
3254
יוֹסֵף֩
Que ajoute
Vhj-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
à
Prep
5971
עַמּ֤·וֹ ׀
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1992
כָּ·הֵם֙
eux · comme
Prp-3mp · Prep
3967
מֵאָ֣ה
cent
Adjc-bs-a
6471
פְעָמִ֔ים
fois
Nc-fp-a
!
3808
הֲ·לֹא֙
– · n'est-ce pas
Prtn · Prti
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
כֻּלָּ֥·ם
ne sont - ils pas · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
113
לַ·אדֹנִ֖·י
mon · seigneur · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
5650
לַ·עֲבָדִ֑ים
serviteurs · –
Nc-mp-a · Prep
?
/
4100
לָ֣·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
1245
יְבַקֵּ֥שׁ
cherche - t - il
Vpi-3ms
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
?
4100
לָ֛·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
1961
יִהְיֶ֥ה
serait-elle
Vqi-3ms
819
לְ·אַשְׁמָ֖ה
culpabilité · la
Nc-fs-a · Prep
3478
לְ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · pour
Np · Prep
׃
?
1697
וּ·דְבַר־
la parole · Mais
Nc-ms-c · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
2388
חָזַ֣ק
prévalut
Vqp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3097
יוֹאָ֑ב
Joab
Np
;
/
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֗ב
Joab
Np
,
1980
וַ·יִּתְהַלֵּךְ֙
alla · et
Vtw-3ms · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · par
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
935
וַ·יָּבֹ֖א
revint à · et
Vqw-3ms · Conj
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֛ב
Joab
Np
853
אֶת־
–
Prto
4557
מִסְפַּ֥ר
le chiffre du
Nc-ms-c
4662
מִפְקַד־
recensement de
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֑יד
David
Np
;
/
1961
וַ·יְהִ֣י
il y avait · et
Vqw-3ms · Conj
,
3605
כָֽל־
de tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
Israël
Np
,
505
אֶ֣לֶף
1000
Adjc-bs-a
505
אֲלָפִים֩
1000
Adjc-bp-a
3967
וּ·מֵאָ֨ה
cent · et
Adjc-bs-a · Conj
505
אֶ֤לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִישׁ֙
hommes
Nc-ms-a
8025
שֹׁ֣לֵֽף
tirant
Vqr-ms-a
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
3063
וִֽ·יהוּדָ֕ה
de Juda · et
Np · Conj
,
702
אַרְבַּע֩
quatre
Adjc-fs-a
3967
מֵא֨וֹת
cent
Adjc-bp-a
7657
וְ·שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix · et
Adjc-bp-a · Conj
505
אֶ֛לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
8025
שֹׁ֥לֵֽף
tirant
Vqr-ms-a
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a
׃
;
3878
וְ·לֵוִי֙
Lévi · mais
Np · Conj
1144
וּ·בִנְיָמִ֔ן
Benjamin · et
Np · Conj
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6485
פָקַ֖ד
il dénombra
Vqp-3ms
8432
בְּ·תוֹכָ֑·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8581
נִתְעַ֥ב
était une abomination
VNp-3ms
1697
דְּבַר־
la parole
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
854
אֶת־
pour
Prep
3097
יוֹאָֽב
Joab
Np
׃
.
7489
וַ·יֵּ֨רַע֙
fut mauvaise · Et
Vqw-3ms · Conj
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
–
Prep
1697
הַ·דָּבָ֖ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
;
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
/
5221
וַ·יַּ֖ךְ
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִיד֙
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
430
הָ֣·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
:
2398
חָטָ֣אתִֽי
J' ai péché
Vqp-1cs
3966
מְאֹ֔ד
grandement
Adv
834
אֲשֶׁ֥ר
en ce que
Prtr
6213
עָשִׂ֖יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
;
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
/
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj
,
5674
הַֽעֲבֶר־
fais passer
Vhv-2ms
,
4994
נָא֙
je te prie
Prte
,
853
אֶת־
–
Prto
5771
עֲו֣וֹן
l' iniquité de
Nc-bs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5528
נִסְכַּ֖לְתִּי
j' ai agi follement
VNp-1cs
3966
מְאֹֽד
très
Adv
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֤ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1410
גָּ֔ד
Gad
Np
,
2374
חֹזֵ֥ה
le voyant de
Nc-ms-c
1732
דָוִ֖יד
David
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3212
לֵךְ֩
Va
Vqv-2ms
,
1696
וְ·דִבַּרְתָּ֨
parle · et
Vpq-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֜יד
David
Np
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7969
שָׁל֕וֹשׁ
trois choses
Adjc-fs-a
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
5186
נֹטֶ֣ה
propose
Vqr-ms-a
5921
עָלֶ֑י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
;
/
977
בְּחַר־
choisis -
Vqv-2ms
לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
259
אַחַ֥ת
une
Adjc-fs-a
2007
מֵ·הֵ֖נָּה
elles · d'entre
Prp-3fp · Prep
,
6213
וְ·אֶֽעֱשֶׂה־
je ferai · et
Vqi-1cs · Conj
לָּֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
935
וַ·יָּ֥בֹא
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1410
גָ֖ד
Gad
Np
413
אֶל־
vers
Prep
1732
דָּוִ֑יד
David
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֛·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6901
קַבֶּל־
Prends
Vpv-2ms
לָֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
,
׃
:
518
אִם־
ou
Conj
7969
שָׁל֨וֹשׁ
trois
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֜ים
ans
Nc-fp-a
7458
רָעָ֗ב
de famine
Nc-ms-a
,
518
וְ·אִם־
– · ou
Conj · Conj
7969
שְׁלֹשָׁ֨ה
trois
Adjc-ms-a
2320
חֳדָשִׁ֜ים
mois
Nc-mp-a
5595
נִסְפֶּ֥ה
d' être pourchassé
VNr-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי־
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6862
צָרֶי·ךָ֮
tes · adversaires
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2719
וְ·חֶ֣רֶב
par l' épée de · et
Nc-fs-c · Conj
341
אוֹיְבֶ֣·ךָ ׀
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
5381
לְ·מַשֶּׂגֶת֒
être atteint · pour
Vhr-fs-a · Prep
,
518
וְ·אִם־
pendant · ou
Conj · Conj
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָ֠מִים
jours
Nc-mp-a
2719
חֶ֣רֶב
l' épée de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
1698
וְ·דֶ֨בֶר֙
la peste · et
Nc-ms-a · Conj
776
בָּ·אָ֔רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
4397
וּ·מַלְאַ֣ךְ
l' ange de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
7843
מַשְׁחִ֖ית
détruisant
Vhr-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּב֣וּל
les confins d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
.
/
6258
וְ·עַתָּ֣ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
7200
רְאֵ֔ה
vois
Vqv-2ms
4100
מָֽה־
quoi
Prti
7725
אָשִׁ֥יב
je rapporterai
Vhi-1cs
854
אֶת־
–
Prep
7971
שֹׁלְחִ֖·י
moi · à celui qui a envoyé
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
1697
דָּבָֽר
une parole
Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛יד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
1410
גָּ֖ד
Gad
Np
:
6862
צַר־
dans une détresse
Vqp-3ms
לִ֣·י
Je suis · –
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹ֑ד
grande
Adv
.
/
5307
אֶפְּלָה־
Que je tombe
Vqh-1cs
,
4994
נָּ֣א
je te prie
Prtj
,
3027
בְ·יַד־
les mains de · dans
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
7227
רַבִּ֤ים
sont grandes
Adja-mp-a
7356
רַחֲמָי·ו֙
ses · compassions
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv
;
3027
וּ·בְ·יַד־
la main des · dans · et que
Nc-bs-c · Prep · Conj
120
אָדָ֖ם
hommes
Nc-ms-a
408
אַל־
ne point
Prtn
5307
אֶפֹּֽל
je tombe
Vqh-1cs
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֧ן
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1698
דֶּ֖בֶר
la peste
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
;
/
5307
וַ·יִּפֹּל֙
il tomba · et
Vqw-3ms · Conj
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֔ל
Israël · d'
Np · Prep
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֨ים ׀
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
4397
מַלְאָ֥ךְ ׀
un ange
Nc-ms-a
3389
לִֽ·ירוּשָׁלִַם֮
Jérusalem · à
Np · Prep
7843
לְ·הַשְׁחִיתָ·הּ֒
elle · détruire · pour
Sfxp-3fs · Vhc · Prep
;
7843
וּ·כְ·הַשְׁחִ֗ית
il détruisait · comme · et
Vhc · Prep · Conj
,
7200
רָאָ֤ה
vit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5162
וַ·יִּנָּ֣חֶם
se repentit · et
VNw-3ms · Conj
5921
עַל־
de
Prep
7451
הָֽ·רָעָ֔ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
4397
לַ·מַּלְאָ֤ךְ
l' ange · à
Nc-ms-a · Prepd
7843
הַ·מַּשְׁחִית֙
détruisait · qui
Vhr-ms-a · Prtd
:
7227
רַ֔ב
Assez
Adja-ms-a
!
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
7503
הֶ֣רֶף
Retire
Vhv-2ms
3027
יָדֶ֑·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
.
/
4397
וּ·מַלְאַ֤ךְ
l' ange de · Or
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5975
עֹמֵ֔ד
se tenait
Vqr-ms-a
5973
עִם־
près de
Prep
1637
גֹּ֖רֶן
l' aire d'
Nc-bs-c
771
אָרְנָ֥ן
Ornan
Np
,
2983
הַ·יְבוּסִֽי
Jébusien · le
Ng-ms-a · Prtd
׃
.
5375
וַ·יִּשָּׂ֨א
leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָוִ֜יד
David
Np
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינָ֗י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
7200
וַ·יַּ֞רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5975
עֹמֵ֗ד
se tenant
Vqr-ms-a
996
בֵּ֤ין
entre
Prep
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
2719
וְ·חַרְבּ֤·וֹ
son · épée · ayant
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8025
שְׁלוּפָה֙
nue
Vqs-fs-a
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
5186
נְטוּיָ֖ה
étendue
Vqs-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
.
/
5307
וַ·יִּפֹּ֨ל
tombèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֧יד
David
Np
2205
וְ·הַ·זְּקֵנִ֛ים
anciens · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
,
3680
מְכֻסִּ֥ים
couverts
VPs-mp-a
8242
בַּ·שַּׂקִּ֖ים
sacs · de
Nc-mp-a · Prepd
,
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי·הֶֽם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֣יד
David
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֡ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
:
3808
הֲ·לֹא֩
– · N' est - ce pas
Prtn · Prti
589
אֲנִ֨י
moi
Prp-1cs
559
אָמַ֜רְתִּי
qui ai commandé
Vqp-1cs
4487
לִ·מְנ֣וֹת
dénombrer · de
Vqc · Prep
5971
בָּ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prepd
?
589
וַ·אֲנִי־
moi · et
Prp-1cs · Conj
1931
ה֤וּא
–
Prp-3ms
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
2398
חָטָ֨אתִי֙
ai péché
Vqp-1cs
7489
וְ·הָרֵ֣עַ
agir mal · et qui
Vha · Conj
;
7489
הֲרֵע֔וֹתִי
j'ai mal agi
Vhp-1cs
428
וְ·אֵ֥לֶּה
ceux-ci · mais
Prd-xcp · Conj
6629
הַ·צֹּ֖אן
brebis · les
Nc-bs-a · Prtd
,
4100
מֶ֣ה
qu'
Prti
6213
עָשׂ֑וּ
ont - elles fait
Vqp-3cp
?
/
3068
יְהוָ֣ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהַ֗·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
1961
תְּהִ֨י
que soit
Vqj-3fs
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
,
3027
יָֽדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
בִּ֚·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
1004
וּ·בְ·בֵ֣ית
la maison de · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1
אָבִ֔·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5971
וּֽ·בְ·עַמְּ·ךָ֖
ton · peuple · sur · mais
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4046
לְ·מַגֵּפָֽה
fléau · comme
Nc-fs-a · Prep
׃
.
4397
וּ·מַלְאַ֧ךְ
l' ange de · Et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
559
אָמַ֥ר
commanda
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
1410
גָּ֖ד
Gad
Np
559
לֵ·אמֹ֣ר
dire · de
Vqc · Prep
1732
לְ·דָוִ֑יד
David · à
Np · Prep
,
/
3588
כִּ֣י ׀
que
Conj
5927
יַעֲלֶ֣ה
monte
Vqi-3ms
1732
דָוִ֗יד
David
Np
6965
לְ·הָקִ֤ים
dresser · pour
Vhc · Prep
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
1637
בְּ·גֹ֖רֶן
l' aire d' · dans
Nc-bs-c · Prep
771
אָרְנָ֥ן
Ornan
Np
,
2983
הַ·יְבֻסִֽי
Jébusien · le
Ng-ms-a · Prtd
׃
.
5927
וַ·יַּ֤עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִיד֙
David
Np
,
1697
בִּ·דְבַר־
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
1410
גָּ֔ד
Gad
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֖ר
il avait dite
Vpp-3ms
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
7725
וַ·יָּ֣שָׁב
se retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
771
אָרְנָ֗ן
Ornan
Np
7200
וַ·יַּרְא֙
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4397
הַ·מַּלְאָ֔ךְ
ange · l'
Nc-ms-a · Prtd
;
702
וְ·אַרְבַּ֧עַת
quatre · et
Adjc-ms-c · Conj
1121
בָּנָ֛י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
2244
מִֽתְחַבְּאִ֑ים
se cachèrent
Vtr-mp-a
:
/
771
וְ·אָרְנָ֖ן
Ornan · et
Np · Conj
1758
דָּ֥שׁ
foulait
Vqr-ms-a
2406
חִטִּֽים
du froment
Nc-fp-a
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָוִ֖יד
David
Np
5704
עַד־
à
Prep
771
אָרְנָ֑ן
Ornan
Np
;
/
5027
וַ·יַּבֵּ֤ט
regarda · et
Vhw-3ms · Conj
771
אָרְנָן֙
Ornan
Np
,
7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1732
דָּוִ֔יד
David
Np
,
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
4480
מִן־
de
Prep
1637
הַ·גֹּ֔רֶן
aire · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֧חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
1732
לְ·דָוִ֛יד
David · devant
Np · Prep
,
639
אַפַּ֖יִם
le visage
Nc-md-a
776
אָֽרְצָ·ה
contre · terre
Sfxd · Nc-bs-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜יד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
771
אָרְנָ֗ן
Ornan
Np
:
5414
תְּנָ·ה־
– · Donne -
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4725
מְק֣וֹם
la place de
Nc-ms-c
1637
הַ·גֹּ֔רֶן
aire · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
1129
וְ·אֶבְנֶה־
j' bâtirai · et
Vqh-1cs · Conj
בּ֥·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
4196
מִזְבֵּ֖חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
;
/
3701
בְּ·כֶ֤סֶף
argent · en
Nc-ms-a · Prep
4392
מָלֵא֙
plein
Adja-ms-a
5414
תְּנֵ֣·הוּ
la - · donne -
Sfxp-3ms · Vqv-2ms
לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
,
6113
וְ·תֵעָצַ֥ר
soit arrêtée · afin que
VNj-3fs · Conj
4046
הַ·מַּגֵּפָ֖ה
plaie · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
771
אָרְנָ֤ן
Ornan
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִיד֙
David
Np
:
3947
קַֽח־
Prends -
Vqv-2ms
לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
,
6213
וְ·יַ֛עַשׂ
fasse · et que
Vqj-3ms · Conj
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2896
הַ·טּ֣וֹב
bon · ce qui est
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינָ֑י·ו
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
.
/
7200
רְאֵה֩
Vois
Vqv-2ms
,
5414
נָתַ֨תִּי
je donne
Vqp-1cs
1241
הַ·בָּקָ֜ר
boeufs · les
Nc-bs-a · Prtd
5930
לָֽ·עֹל֗וֹת
l' holocauste · pour
Nc-fp-a · Prepd
,
4173
וְ·הַ·מּוֹרִגִּ֧ים
traîneaux à fouler · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
6086
לָ·עֵצִ֛ים
le bois · pour
Nc-mp-a · Prepd
,
2406
וְ·הַ·חִטִּ֥ים
froment · le · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
4503
לַ·מִּנְחָ֖ה
le gâteau · pour
Nc-fs-a · Prepd
:
3605
הַ·כֹּ֥ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
5414
נָתָֽתִּי
je donne
Vqp-1cs
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִיד֙
David
Np
771
לְ·אָרְנָ֔ן
Ornan · à
Np · Prep
:
3808
לֹ֕א
Non
Prtn
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
7069
קָנֹ֥ה
acheter
Vqa
7069
אֶקְנֶ֖ה
je achèterai
Vqi-1cs
3701
בְּ·כֶ֣סֶף
argent · en
Nc-ms-a · Prep
4392
מָלֵ֑א
plein
Adja-ms-a
;
/
3588
כִּ֠י
car
Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5375
אֶשָּׂ֤א
je prendrai
Vqi-1cs
834
אֲשֶׁר־
ce qui est
Prtr
לְ·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
,
5927
וְ·הַעֲל֥וֹת
offrir · pour
Vhc · Conj
5930
עוֹלָ֖ה
un holocauste
Nc-fs-a
2600
חִנָּֽם
pour rien
Adv
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛יד
David
Np
771
לְ·אָרְנָ֖ן
Ornan · à
Np · Prep
4725
בַּ·מָּק֑וֹם
la place · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
/
8255
שִׁקְלֵ֣י
en sicles d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
,
4948
מִשְׁקָ֖ל
le poids de
Nc-ms-a
8337
שֵׁ֥שׁ
six
Adjc-fs-a
3967
מֵאֽוֹת
cents
Adjc-bp-a
׃
.
1129
וַ·יִּבֶן֩
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֨ם
là
Adv
1732
דָּוִ֤יד
David
Np
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
5927
וַ·יַּ֥עַל
offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5930
עֹל֖וֹת
des holocaustes
Nc-fp-a
8002
וּ·שְׁלָמִ֑ים
des sacrifices de prospérités · et
Nc-mp-a · Conj
,
/
7121
וַ·יִּקְרָא֙
invoqua · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
6030
וַ·יַּֽעֲנֵ֤·הוּ
lui · il répondit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
784
בָ·אֵשׁ֙
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
4480
מִן־
de
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַ֖ל
sur
Prep
4196
מִזְבַּ֥ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4397
לַ·מַּלְאָ֔ךְ
l' ange · à
Nc-ms-a · Prepd
,
7725
וַ·יָּ֥שֶׁב
il remit · et
Vhw-3ms · Conj
2719
חַרְבּ֖·וֹ
son · épée
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
אֶל־
dans
Prep
5084
נְדָנָֽ·הּ
son · fourreau
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
6256
בָּ·עֵ֣ת
temps - · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֔יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
,
7200
בִּ·רְא֤וֹת
voyant · quand
Vqc · Prep
1732
דָּוִיד֙
David
Np
,
3588
כִּי־
que
Conj
6030
עָנָ֣·הוּ
lui · avait répondu
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1637
בְּ·גֹ֖רֶן
l' aire d' · dans
Nc-bs-c · Prep
771
אָרְנָ֣ן
Ornan
Np
,
2983
הַ·יְבוּסִ֑י
Jébusien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
/
2076
וַ·יִּזְבַּ֖ח
sacrifia · alors
Vqw-3ms · Conj
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
4908
וּ·מִשְׁכַּ֣ן
le tabernacle de · Et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְ֠הוָה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשָׂ֨ה
avait fait
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֧ה
Moïse
Np
4057
בַ·מִּדְבָּ֛ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
4196
וּ·מִזְבַּ֥ח
l' autel de · et
Nc-ms-c · Conj
5930
הָ·עוֹלָ֖ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
6256
בָּ·עֵ֣ת
temps - · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֑יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
/
1116
בַּ·בָּמָ֖ה
le haut lieu · sur
Nc-fs-a · Prepd
1391
בְּ·גִבְעֽוֹן
Gabaon · dans
Np · Prep
׃
;
3808
וְ·לֹא־
ne point · et
Prtn · Conj
3201
יָכֹ֥ל
put
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֛יד
David
Np
3212
לָ·לֶ֥כֶת
aller · pour
Vqc · Prep
6440
לְ·פָנָ֖י·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1875
לִ·דְרֹ֣שׁ
rechercher · pour
Vqc · Prep
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
1204
נִבְעַ֔ת
il était épouvanté
VNp-3ms
6440
מִ·פְּנֵ֕י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֖רֶב
l' épée de
Nc-fs-c
4397
מַלְאַ֥ךְ
l' ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée