Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 21. 16

16
5375
וַ·יִּשָּׂ֨א
leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָוִ֜יד
David
Np
853
אֶת־

Prto
5869
עֵינָ֗י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c


,
7200
וַ·יַּ֞רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5975
עֹמֵ֗ד
se tenant
Vqr-ms-a
996
בֵּ֤ין
entre
Prep
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
2719
וְ·חַרְבּ֤·וֹ
son · épée · ayant
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8025
שְׁלוּפָה֙
nue
Vqs-fs-a
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
5186
נְטוּיָ֖ה
étendue
Vqs-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np


.

/
5307
וַ·יִּפֹּ֨ל
tombèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֧יד
David
Np
2205
וְ·הַ·זְּקֵנִ֛ים
anciens · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj


,
3680
מְכֻסִּ֥ים
couverts
VPs-mp-a
8242
בַּ·שַּׂקִּ֖ים
sacs · de
Nc-mp-a · Prepd


,
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי·הֶֽם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
leva5375
ses
yeux5869
,
et
vit7200
l'
ange4397
de
l'
Éternel3068
se5975
tenant5975
entre996
la
terre776
et996
les
cieux8064
,
ayant
en
sa
main3027
son
épée2719
nue8025
étendue5186
sur5921
Jérusalem3389
.
Et
David1732
et
les
anciens2205
,
couverts3680
de
sacs8242
,
tombèrent5307
sur5921
leurs
faces6440
.

Traduction révisée

David leva les yeux et vit l’ange de l’Éternel se tenant entre la terre et les cieux, ayant en sa main son épée nue étendue sur Jérusalem. David et les anciens, couverts de sacs, tombèrent sur leurs faces.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale