7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
– · –
Vqw-3ms · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֨ים ׀
– · –
Nc-mp-a · Prtd
4397
מַלְאָ֥ךְ ׀
–
Nc-ms-a
3389
לִֽ·ירוּשָׁלִַם֮
– · –
Np · Prep
7843
לְ·הַשְׁחִיתָ·הּ֒
– · – · –
Sfxp-3fs · Vhc · Prep
7843
וּ·כְ·הַשְׁחִ֗ית
– · – · –
Vhc · Prep · Conj
7200
רָאָ֤ה
–
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
–
Np
5162
וַ·יִּנָּ֣חֶם
– · –
VNw-3ms · Conj
5921
עַל־
–
Prep
7451
הָֽ·רָעָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
4397
לַ·מַּלְאָ֤ךְ
– · –
Nc-ms-a · Prepd
7843
הַ·מַּשְׁחִית֙
– · –
Vhr-ms-a · Prtd
7227
רַ֔ב
–
Adja-ms-a
6258
עַתָּ֖ה
–
Adv
7503
הֶ֣רֶף
–
Vhv-2ms
3027
יָדֶ֑·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
/
4397
וּ·מַלְאַ֤ךְ
– · –
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָה֙
–
Np
5975
עֹמֵ֔ד
–
Vqr-ms-a
5973
עִם־
–
Prep
1637
גֹּ֖רֶן
–
Nc-bs-c
771
אָרְנָ֥ן
–
Np
2983
הַ·יְבוּסִֽי
– · –
Ng-ms-a · Prtd
׃
Et Dieu envoya un ange à Jérusalem pour la détruire ; comme il détruisait, l’Éternel [le] vit et se repentit de ce mal, et dit à l’ange qui détruisait : Assez ! Retire maintenant ta main. Or l’ange de l’Éternel se tenait près de l’aire de battage d’Ornan, le Jébusien.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby