Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 21. 15

15
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֨ים ׀
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
4397
מַלְאָ֥ךְ ׀
un ange
Nc-ms-a
3389
לִֽ·ירוּשָׁלִַם֮
Jérusalem · à
Np · Prep
7843
לְ·הַשְׁחִיתָ·הּ֒
elle · détruire · pour
Sfxp-3fs · Vhc · Prep


;
7843
וּ·כְ·הַשְׁחִ֗ית
il détruisait · comme · et
Vhc · Prep · Conj


,
7200
רָאָ֤ה
vit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5162
וַ·יִּנָּ֣חֶם
se repentit · et
VNw-3ms · Conj
5921
עַל־
de
Prep
7451
הָֽ·רָעָ֔ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
4397
לַ·מַּלְאָ֤ךְ
l' ange · à
Nc-ms-a · Prepd
7843
הַ·מַּשְׁחִית֙
détruisait · qui
Vhr-ms-a · Prtd


:
7227
רַ֔ב
Assez
Adja-ms-a


!
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
7503
הֶ֣רֶף
Retire
Vhv-2ms
3027
יָדֶ֑·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


.

/
4397
וּ·מַלְאַ֤ךְ
l' ange de · Or
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5975
עֹמֵ֔ד
se tenait
Vqr-ms-a
5973
עִם־
près de
Prep
1637
גֹּ֖רֶן
l' aire d'
Nc-bs-c
771
אָרְנָ֥ן
Ornan
Np


,
2983
הַ·יְבוּסִֽי
Jébusien · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
envoya7971
un
ange4397
à
Jérusalem3389
pour
la
détruire7843
;
et
comme7843
il
détruisait7843
,
l'
Éternel3068
[
le
]
vit7200
et
se5162
repentit5162
de5921
ce7451
mal7451
,
et
dit559
à
l'
ange4397
qui
détruisait7843
:
Assez7227
!
Retire7503
maintenant6258
ta3027
main3027
.
Or4397
l'
ange4397
de
l'
Éternel3068
se5975
tenait5975
près5973
de
l'
aire1637
d'
Ornan771
,
le
Jébusien2983
.
§

Traduction révisée

Et Dieu envoya un ange à Jérusalem pour la détruire ; comme il détruisait, l’Éternel [le] vit et se repentit de ce mal, et dit à l’ange qui détruisait : Assez ! Retire maintenant ta main. Or l’ange de l’Éternel se tenait près de l’aire [à blé] d’Ornan, le Jébusien.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale