Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 21. 22

22
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜יד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
771
אָרְנָ֗ן
Ornan
Np


:
5414
תְּנָ·ה־
– · Donne -
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4725
מְק֣וֹם
la place de
Nc-ms-c
1637
הַ·גֹּ֔רֶן
aire · l'
Nc-bs-a · Prtd


,
1129
וְ·אֶבְנֶה־
j' bâtirai · et
Vqh-1cs · Conj

בּ֥·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
4196
מִזְבֵּ֖חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


;

/
3701
בְּ·כֶ֤סֶף
argent · en
Nc-ms-a · Prep
4392
מָלֵא֙
plein
Adja-ms-a
5414
תְּנֵ֣·הוּ
la - · donne -
Sfxp-3ms · Vqv-2ms

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,
6113
וְ·תֵעָצַ֥ר
soit arrêtée · afin que
VNj-3fs · Conj
4046
הַ·מַּגֵּפָ֖ה
plaie · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
dit559
à413
Ornan771
:
Donne 5414
- 5414
moi
la
place4725
de
l'
aire1637
,
et
j'1129
y 0
bâtirai1129
un
autel4196
à
l'
Éternel3068
;
donne5414
-5414
la
-
moi
pour
son
plein4392
[
prix
]
en
argent3701
,
afin
que
la
plaie4046
soit6113
arrêtée6113
de
dessus5921
le
peuple5971
.

Traduction révisée

David dit à Ornan : Donne-moi l’emplacement de l’aire et j’y bâtirai un autel à l’Éternel ; donne-le-moi pour son plein [prix] en argent, afin que le fléau qui est sur le peuple soit arrêté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale