Exode 7
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
:
7200
רְאֵ֛ה
Vois
Vqv-2ms
,
5414
נְתַתִּ֥י·ךָ
t' · je ai fait
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
6547
לְ·פַרְעֹ֑ה
le Pharaon · pour
Np · Prep
;
/
175
וְ·אַהֲרֹ֥ן
Aaron · et
Np · Conj
,
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
1961
יִהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
5030
נְבִיאֶֽ·ךָ
ton · prophète
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
859
אַתָּ֣ה
Toi
Prp-2ms
,
1696
תְדַבֵּ֔ר
tu diras
Vpi-2ms
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
אֲצַוֶּ֑·ךָּ
te · je commanderai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs
;
/
175
וְ·אַהֲרֹ֤ן
Aaron · et
Np · Conj
,
251
אָחִ֨י·ךָ֙
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
1696
יְדַבֵּ֣ר
parlera
Vpi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
,
7971
וְ·שִׁלַּ֥ח
il laissera aller · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
776
מֵ·אַרְצֽ·וֹ
son · pays · hors de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
589
וַ·אֲנִ֥י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
7185
אַקְשֶׁ֖ה
j' endurcirai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3820
לֵ֣ב
le coeur du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֑ה
Pharaon
Np
,
/
7235
וְ·הִרְבֵּיתִ֧י
je multiplierai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
226
אֹתֹתַ֛·י
mes · signes
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4159
מוֹפְתַ֖·י
mes · miracles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמַ֤ע
écoutera
Vqi-3ms
413
אֲלֵ·כֶם֙
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np
;
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֖·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
l' Égypte · sur
Np · Prep
,
/
3318
וְ·הוֹצֵאתִ֨י
je ferai sortir · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6635
צִבְאֹתַ֜·י
mes · armées
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
,
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ֤·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
,
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · hors du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
8201
בִּ·שְׁפָטִ֖ים
des jugements · par
Nc-mp-a · Prep
1419
גְּדֹלִֽים
grands
Adja-mp-a
׃
;
3045
וְ·יָדְע֤וּ
sauront · et
Vqq-3cp · Conj
4713
מִצְרַ֨יִם֙
les Égyptiens
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
5186
בִּ·נְטֹתִ֥·י
j' · aurai étendu · lorsque
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֖·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np
/
3318
וְ·הוֹצֵאתִ֥י
j' aurai fait sortir · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
8432
מִ·תּוֹכָֽ·ם
eux · milieu d' · du
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
firent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֑ן
Aaron · et
Np · Conj
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
que · ainsi
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֧ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֹתָ֖·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
;
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
עָשֽׂוּ
ils firent
Vqp-3cp
׃
.
4872
וּ·מֹשֶׁה֙
Moïse · Et
Np · Conj
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
8084
שְׁמֹנִ֣ים
quatre - vingts
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
,
175
וְ·אַֽהֲרֹ֔ן
Aaron · et
Np · Conj
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
7969
שָׁלֹ֥שׁ
trois
Adjc-fs-a
8084
וּ·שְׁמֹנִ֖ים
quatre - vingt - · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a
,
/
1696
בְּ·דַבְּרָ֖·ם
ils · parlèrent · quand
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
6547
פַּרְעֹֽה
le Pharaon
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
413
וְ·אֶֽל־
à · et
Prep · Conj
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3588
כִּי֩
Quand
Conj
1696
יְדַבֵּ֨ר
parlera
Vpi-3ms
413
אֲלֵ·כֶ֤ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
6547
פַּרְעֹה֙
le Pharaon
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
5414
תְּנ֥וּ
Montrez
Vqv-2mp
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4159
מוֹפֵ֑ת
un miracle
Nc-ms-a
,
/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu diras · alors
Vqq-2ms · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
Np
:
3947
קַ֧ח
Prends
Vqv-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
4294
מַטְּ·ךָ֛
ta · verge
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
7993
וְ·הַשְׁלֵ֥ךְ
jette - · et
Vhv-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵֽי־
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6547
פַרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np
:
1961
יְהִ֥י
elle deviendra
Vqj-3ms
8577
לְ·תַנִּֽין
un serpent · pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֨א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֤ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹן֙
Aaron · et
Np · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np
,
6213
וַ·יַּ֣עַשׂוּ
firent · et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵ֔ן
ainsi
Adv
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
que · selon
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7993
וַ·יַּשְׁלֵ֨ךְ
jeta · et
Vhw-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
4294
מַטֵּ֗·הוּ
sa · verge
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6547
פַרְעֹ֛ה
le Pharaon
Np
6440
וְ·לִ·פְנֵ֥י
– · devant · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
1961
וַ·יְהִ֥י
elle devint · et
Vqw-3ms · Conj
8577
לְ·תַנִּֽין
un serpent · pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָא֙
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np
2450
לַֽ·חֲכָמִ֖ים
sages · des
Adja-mp-a · Prepd
3784
וְ·לַֽ·מְכַשְּׁפִ֑ים
magiciens · des · et
Vpr-mp-a · Prepd · Conj
;
/
6213
וַ·יַּֽעֲשׂ֨וּ
firent · et
Vqw-3mp · Conj
1571
גַם־
aussi
Adv
1992
הֵ֜ם
eux
Prp-3mp
,
2748
חַרְטֻמֵּ֥י
les devins d'
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֛יִם
Égypte
Np
,
3858
בְּ·לַהֲטֵי·הֶ֖ם
leurs · enchantements · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
3651
כֵּֽן
ainsi
Prtm
׃
:
7993
וַ·יַּשְׁלִ֨יכוּ֙
ils jetèrent · et
Vhw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4294
מַטֵּ֔·הוּ
sa · verge
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1961
וַ·יִּהְי֖וּ
elles devinrent · et
Vqw-3mp · Conj
8577
לְ·תַנִּינִ֑ם
serpents · des
Nc-mp-a · Prep
;
/
1104
וַ·יִּבְלַ֥ע
engloutit · mais
Vqw-3ms · Conj
4294
מַטֵּֽה־
la verge d'
Nc-ms-c
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
4294
מַטֹּתָֽ·ם
leurs · verges
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
2388
וַ·יֶּחֱזַק֙
s' endurcit · Et
Vqw-3ms · Conj
3820
לֵ֣ב
le coeur du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖ע
il écouta
Vqp-3ms
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
que · ainsi
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
:
3515
כָּבֵ֖ד
est endurci
Adja-ms-a
3820
לֵ֣ב
Le coeur du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֑ה
Pharaon
Np
;
/
3985
מֵאֵ֖ן
il refuse
Vpp-3ms
7971
לְ·שַׁלַּ֥ח
laisser aller · de
Vpc · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms
,
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹ֞ה
le Pharaon
Np
1242
בַּ·בֹּ֗קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
,
2009
הִנֵּה֙
voici
Prtm
,
3318
יֹצֵ֣א
il sortira
Vqr-ms-a
4325
הַ·מַּ֔יְמָ·ה
vers · eau · l'
Sfxd · Nc-mp-a · Prtd
:
5324
וְ·נִצַּבְתָּ֥
tu te présenteras · et
VNq-2ms · Conj
7125
לִ·קְרָאת֖·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֣ת
le bord de
Nc-fs-c
2975
הַ·יְאֹ֑ר
fleuve · le
Np · Prtd
,
/
4294
וְ·הַ·מַּטֶּ֛ה
verge · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
2015
נֶהְפַּ֥ךְ
a été changée
VNp-3ms
5175
לְ·נָחָ֖שׁ
serpent · en
Nc-ms-a · Prep
3947
תִּקַּ֥ח
tu prendras
Vqi-2ms
3027
בְּ·יָדֶֽ·ךָ
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
׃
;
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3068
יְהוָ֞ה
L' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֤י
le Dieu de
Nc-mp-c
5680
הָ·עִבְרִים֙
Hébreux · les
Ng-mp-a · Prtd
,
7971
שְׁלָחַ֤·נִי
m' · a envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
7971
שַׁלַּח֙
Laisse aller
Vpv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5647
וְ·יַֽעַבְדֻ֖·נִי
me · ils serviront · et
Sfxp-1cs · Vqi-3mp · Conj
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
.
/
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
tu as écouté
Vqp-2ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
3541
כֹּֽה
ici
Adv
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
2063
בְּ·זֹ֣את
ceci · À
Prd-xfs · Prep
3045
תֵּדַ֔ע
tu connaîtras
Vqi-2ms
3588
כִּ֖י
que
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֜י
je
Prp-1cs
5221
מַכֶּ֣ה ׀
frappant
Vhr-ms-a
4294
בַּ·מַּטֶּ֣ה
la verge · de
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
3027
בְּ·יָדִ֗·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
4325
הַ·מַּ֛יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui sont
Prtr
2975
בַּ·יְאֹ֖ר
le fleuve · dans
Np · Prepd
,
2015
וְ·נֶהֶפְכ֥וּ
elles seront changées · et
VNp-3cp · Conj
1818
לְ·דָֽם
sang · en
Nc-ms-a · Prep
׃
;
1710
וְ·הַ·דָּגָ֧ה
poisson · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
2975
בַּ·יְאֹ֛ר
le fleuve · dans
Np · Prepd
4191
תָּמ֖וּת
mourra
Vqi-3fs
,
887
וּ·בָאַ֣שׁ
deviendra puant · et
Vqq-3ms · Conj
2975
הַ·יְאֹ֑ר
fleuve · le
Np · Prtd
,
/
3811
וְ·נִלְא֣וּ
seront dégoûtés · et
VNq-3cp · Conj
4713
מִצְרַ֔יִם
les Égyptiens
Np
8354
לִ·שְׁתּ֥וֹת
boire · de
Vqc · Prep
4325
מַ֖יִם
des eaux
Nc-mp-a
4480
מִן־
de
Prep
2975
הַ·יְאֹֽר
fleuve · le
Np · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
:
559
אֱמֹ֣ר
Dis
Vqv-2ms
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֡ן
Aaron
Np
:
3947
קַ֣ח
Prends
Vqv-2ms
4294
מַטְּ·ךָ֣
ta · verge
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
5186
וּ·נְטֵֽה־
étends · et
Vqv-2ms · Conj
3027
יָדְ·ךָ֩
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
4325
מֵימֵ֨י
les eaux des
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֜יִם
Égyptiens
Np
,
5921
עַֽל־
sur
Prep
5104
נַהֲרֹתָ֣·ם ׀
leurs · rivières
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5921
עַל־
sur
Prep
2975
יְאֹרֵי·הֶ֣ם
leurs · canaux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
98
אַגְמֵי·הֶ֗ם
leurs · étangs
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5921
וְ·עַ֛ל
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4723
מִקְוֵ֥ה
amas de
Nc-ms-c
4325
מֵימֵי·הֶ֖ם
leurs · eau
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
;
1961
וְ·יִֽהְיוּ־
elles deviendront · et
Vqi-3mp · Conj
1818
דָ֑ם
du sang
Nc-ms-a
;
/
1961
וְ·הָ֤יָה
il y aura · et
Vqq-3ms · Conj
1818
דָם֙
du sang
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tout · par
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֣רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
6086
וּ·בָ·עֵצִ֖ים
les bois · dans · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
68
וּ·בָ·אֲבָנִֽים
les pierres · dans · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj
׃
.
6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵן֩
ainsi
Adv
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֜ן
Aaron · et
Np · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר ׀
que · selon
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
.
7311
וַ·יָּ֤רֶם
il leva · Et
Vhw-3ms · Conj
4294
בַּ·מַּטֶּה֙
verge · la
Nc-ms-a · Prepd
,
5221
וַ·יַּ֤ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4325
הַ·מַּ֨יִם֙
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
2975
בַּ·יְאֹ֔ר
le fleuve · dans
Np · Prepd
,
5869
לְ·עֵינֵ֣י
yeux du · aux
Nc-bd-c · Prep
6547
פַרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
5869
וּ·לְ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֑י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
:
/
2015
וַ·יֵּהָֽפְכ֛וּ
furent changées · et
VNw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4325
הַ·מַּ֥יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui étaient
Prtr
2975
בַּ·יְאֹ֖ר
le fleuve · dans
Np · Prepd
1818
לְ·דָֽם
sang · en
Nc-ms-a · Prep
׃
;
1710
וְ·הַ·דָּגָ֨ה
poisson · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
2975
בַּ·יְאֹ֥ר
le fleuve · dans
Np · Prepd
4191
מֵ֨תָה֙
mourut
Vqp-3fs
;
887
וַ·יִּבְאַ֣שׁ
puant · et
Vqw-3ms · Conj
2975
הַ·יְאֹ֔ר
fleuve · le
Np · Prtd
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָכְל֣וּ
pouvaient
Vqp-3cp
4713
מִצְרַ֔יִם
les Égyptiens
Np
8354
לִ·שְׁתּ֥וֹת
boire · –
Vqc · Prep
4325
מַ֖יִם
l' eau
Nc-mp-a
4480
מִן־
de
Prep
2975
הַ·יְאֹ֑ר
fleuve · le
Np · Prtd
;
/
1961
וַ·יְהִ֥י
fut · et
Vqw-3ms · Conj
1818
הַ·דָּ֖ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֥רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵ֛ן
de même
Adv
2748
חַרְטֻמֵּ֥י
les devins d'
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
3909
בְּ·לָטֵי·הֶ֑ם
leurs · enchantements · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
.
/
2388
וַ·יֶּחֱזַ֤ק
s' endurcit · Et
Vqw-3ms · Conj
3820
לֵב־
le coeur du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹה֙
Pharaon
Np
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֣ע
il écouta
Vqp-3ms
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
6437
וַ·יִּ֣פֶן
se tourna · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np
,
935
וַ·יָּבֹ֖א
entra · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7896
שָׁ֥ת
appliqua
Vqp-3ms
3820
לִבּ֖·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1571
גַּם־
même
Prta
2063
לָ·זֹֽאת
cela · à
Prd-xfs · Prep
׃
.
2658
וַ·יַּחְפְּר֧וּ
creusèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
4713
מִצְרַ֛יִם
les Égyptiens
Np
5439
סְבִיבֹ֥ת
autour de
Nc-bp-c
2975
הַ·יְאֹ֖ר
fleuve · le
Np · Prtd
4325
מַ֣יִם
de l' eau
Nc-mp-a
8354
לִ·שְׁתּ֑וֹת
boire · à
Vqc · Prep
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3201
יָֽכְלוּ֙
ils pouvaient
Vqp-3cp
8354
לִ·שְׁתֹּ֔ת
boire · –
Vqc · Prep
4325
מִ·מֵּימֵ֖י
eaux de · des
Nc-mp-c · Prep
2975
הַ·יְאֹֽר
fleuve · le
Np · Prtd
׃
.
4390
וַ·יִּמָּלֵ֖א
s' accomplirent · Et
VNw-3ms · Conj
7651
שִׁבְעַ֣ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֑ים
jours
Nc-mp-a
/
310
אַחֲרֵ֥י
après que
Prep
5221
הַכּוֹת־
eut frappé
Vhc
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
2975
הַ·יְאֹֽר
fleuve · le
Np · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
:
935
בֹּ֖א
Va
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹ֑ה
le Pharaon
Np
,
/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7971
שַׁלַּ֥ח
Laisse aller
Vpv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5647
וְ·יַֽעַבְדֻֽ·נִי
me · ils serviront · et
Sfxp-1cs · Vqi-3mp · Conj
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3986
מָאֵ֥ן
refusant
Vpr-ms-a
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
7971
לְ·שַׁלֵּ֑חַ
laisser aller · de
Vpc · Prep
,
/
2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
5062
נֹגֵ֛ף
vais frapper
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1366
גְּבוּלְ·ךָ֖
tes · limites
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6854
בַּֽ·צְפַרְדְּעִֽים
les grenouilles · avec
Nc-fp-a · Prepd
׃
;
8317
וְ·שָׁרַ֣ץ
fourmillera · et
Vqq-3ms · Conj
2975
הַ·יְאֹר֮
fleuve · le
Np · Prtd
6854
צְפַרְדְּעִים֒
de grenouilles
Nc-fp-a
,
5927
וְ·עָלוּ֙
elles monteront · et
Vqq-3cp · Conj
935
וּ·בָ֣אוּ
entreront · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בְּ·בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
2315
וּ·בַ·חֲדַ֥ר
la chambre de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4904
מִשְׁכָּבְ·ךָ֖
ta · couche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4296
מִטָּתֶ֑·ךָ
ton · lit
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
/
1004
וּ·בְ·בֵ֤ית
la maison de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדֶ֨י·ךָ֙
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5971
וּ·בְ·עַמֶּ֔·ךָ
ton · peuple · parmi · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
8574
וּ·בְ·תַנּוּרֶ֖י·ךָ
tes · fours · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
4863
וּ·בְ·מִשְׁאֲרוֹתֶֽי·ךָ
tes · huches · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
׃
.
וּ·בְ·כָ֥ה
toi · sur · Et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
5971
וּֽ·בְ·עַמְּ·ךָ֖
ton · peuple · sur · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדֶ֑י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
/
5927
יַעֲל֖וּ
monteront
Vqi-3mp
6854
הַֽ·צְפַרְדְּעִֽים
grenouilles · les
Nc-fp-a · Prtd
,
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée