6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵן֩
ainsi
Adv
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֜ן
Aaron · et
Np · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר ׀
que · selon
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
.
7311
וַ·יָּ֤רֶם
il leva · Et
Vhw-3ms · Conj
4294
בַּ·מַּטֶּה֙
verge · la
Nc-ms-a · Prepd
,
5221
וַ·יַּ֤ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4325
הַ·מַּ֨יִם֙
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
2975
בַּ·יְאֹ֔ר
le fleuve · dans
Np · Prepd
,
5869
לְ·עֵינֵ֣י
yeux du · aux
Nc-bd-c · Prep
6547
פַרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
5869
וּ·לְ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֑י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
:
/
2015
וַ·יֵּהָֽפְכ֛וּ
furent changées · et
VNw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4325
הַ·מַּ֥יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui étaient
Prtr
2975
בַּ·יְאֹ֖ר
le fleuve · dans
Np · Prepd
1818
לְ·דָֽם
sang · en
Nc-ms-a · Prep
׃
;
Moïse et Aaron firent ainsi, selon ce que l’Éternel avait commandé. Il leva le bâton et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs : toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée