3588
כִּי֩
Quand
Conj
1696
יְדַבֵּ֨ר
parlera
Vpi-3ms
413
אֲלֵ·כֶ֤ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
6547
פַּרְעֹה֙
le Pharaon
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
5414
תְּנ֥וּ
Montrez
Vqv-2mp
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4159
מוֹפֵ֑ת
un miracle
Nc-ms-a
,
/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu diras · alors
Vqq-2ms · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
Np
:
3947
קַ֧ח
Prends
Vqv-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
4294
מַטְּ·ךָ֛
ta · verge
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
7993
וְ·הַשְׁלֵ֥ךְ
jette - · et
Vhv-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵֽי־
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6547
פַרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np
:
1961
יְהִ֥י
elle deviendra
Vqj-3ms
8577
לְ·תַנִּֽין
un serpent · pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
Quand le Pharaon vous parlera ainsi : “Montrez pour vous un miracle”, tu diras à Aaron : “Prends ton bâton et jette-le devant le Pharaon”, il deviendra un serpent.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée