Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 7. 2

2
859
אַתָּ֣ה
Toi
Prp-2ms


,
1696
תְדַבֵּ֔ר
tu diras
Vpi-2ms
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
אֲצַוֶּ֑·ךָּ
te · je commanderai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs


;

/
175
וְ·אַהֲרֹ֤ן
Aaron · et
Np · Conj


,
251
אָחִ֨י·ךָ֙
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1696
יְדַבֵּ֣ר
parlera
Vpi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


,
7971
וְ·שִׁלַּ֥ח
il laissera aller · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
776
מֵ·אַרְצֽ·וֹ
son · pays · hors de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Toi859
,
tu
diras1696
tout3605
ce834
que
je
te6680
commanderai6680
;
et
Aaron175
,
ton251
frère251
,
parlera1696
au413
Pharaon6547
,
pour
qu'
il
laisse7971
aller7971
les
fils1121
d'
Israël3478
hors776
de
son
pays776
.

Traduction révisée

Toi, tu diras tout ce que je te commanderai ; Aaron, ton frère, parlera au Pharaon, pour qu’il laisse aller les fils d’Israël hors de son pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale