Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 7. 22

22
6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵ֛ן
de même
Adv
2748
חַרְטֻמֵּ֥י
les devins d'
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
3909
בְּ·לָטֵי·הֶ֑ם
leurs · enchantements · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


.

/
2388
וַ·יֶּחֱזַ֤ק
s' endurcit · Et
Vqw-3ms · Conj
3820
לֵב־
le coeur du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹה֙
Pharaon
Np


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֣ע
il écouta
Vqp-3ms
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
devins2748
d'
Égypte4714
firent6213
de
même3651
par
leurs
enchantements3909
.
Et
le
coeur3820
du
Pharaon6547
s'2388
endurcit2388
,
et
il
ne3808
les413
écouta8085
point3808
,
comme 834
avait1696
dit1696
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Cependant les devins d’Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le cœur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale