518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3986
מָאֵ֥ן
refusant
Vpr-ms-a
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
7971
לְ·שַׁלֵּ֑חַ
laisser aller · de
Vpc · Prep
,
/
2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
5062
נֹגֵ֛ף
vais frapper
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1366
גְּבוּלְ·ךָ֖
tes · limites
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6854
בַּֽ·צְפַרְדְּעִֽים
les grenouilles · avec
Nc-fp-a · Prepd
׃
;
Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper tout ton territoire par des grenouilles ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby