8317
וְ·שָׁרַ֣ץ
fourmillera · et
Vqq-3ms · Conj
2975
הַ·יְאֹר֮
fleuve · le
Np · Prtd
6854
צְפַרְדְּעִים֒
de grenouilles
Nc-fp-a
,
5927
וְ·עָלוּ֙
elles monteront · et
Vqq-3cp · Conj
935
וּ·בָ֣אוּ
entreront · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בְּ·בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
2315
וּ·בַ·חֲדַ֥ר
la chambre de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4904
מִשְׁכָּבְ·ךָ֖
ta · couche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4296
מִטָּתֶ֑·ךָ
ton · lit
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
/
1004
וּ·בְ·בֵ֤ית
la maison de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדֶ֨י·ךָ֙
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5971
וּ·בְ·עַמֶּ֔·ךָ
ton · peuple · parmi · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
8574
וּ·בְ·תַנּוּרֶ֖י·ךָ
tes · fours · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
4863
וּ·בְ·מִשְׁאֲרוֹתֶֽי·ךָ
tes · huches · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
׃
.
le fleuve fourmillera de grenouilles ; elles monteront et entreront dans ta maison, dans la chambre où tu couches et sur ton lit, dans la maison de tes serviteurs et parmi ton peuple, dans tes fours et dans tes huches.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby