3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms
,
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹ֞ה
le Pharaon
Np
1242
בַּ·בֹּ֗קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
,
2009
הִנֵּה֙
voici
Prtm
,
3318
יֹצֵ֣א
il sortira
Vqr-ms-a
4325
הַ·מַּ֔יְמָ·ה
vers · eau · l'
Sfxd · Nc-mp-a · Prtd
:
5324
וְ·נִצַּבְתָּ֥
tu te présenteras · et
VNq-2ms · Conj
7125
לִ·קְרָאת֖·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֣ת
le bord de
Nc-fs-c
2975
הַ·יְאֹ֑ר
fleuve · le
Np · Prtd
,
/
4294
וְ·הַ·מַּטֶּ֛ה
verge · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
2015
נֶהְפַּ֥ךְ
a été changée
VNp-3ms
5175
לְ·נָחָ֖שׁ
serpent · en
Nc-ms-a · Prep
3947
תִּקַּ֥ח
tu prendras
Vqi-2ms
3027
בְּ·יָדֶֽ·ךָ
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
׃
;
Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : tu te présenteras à sa rencontre sur le bord du fleuve, en ayant pris dans ta main le bâton qui a été changé en serpent.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée