Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 7. 15

15
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms


,
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹ֞ה
le Pharaon
Np
1242
בַּ·בֹּ֗קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd


,
2009
הִנֵּה֙
voici
Prtm


,
3318
יֹצֵ֣א
il sortira
Vqr-ms-a
4325
הַ·מַּ֔יְמָ·ה
vers · eau · l'
Sfxd · Nc-mp-a · Prtd


:
5324
וְ·נִצַּבְתָּ֥
tu te présenteras · et
VNq-2ms · Conj
7125
לִ·קְרָאת֖·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


,
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֣ת
le bord de
Nc-fs-c
2975
הַ·יְאֹ֑ר
fleuve · le
Np · Prtd


,

/
4294
וְ·הַ·מַּטֶּ֛ה
verge · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
2015
נֶהְפַּ֥ךְ
a été changée
VNp-3ms
5175
לְ·נָחָ֖שׁ
serpent · en
Nc-ms-a · Prep
3947
תִּקַּ֥ח
tu prendras
Vqi-2ms
3027
בְּ·יָדֶֽ·ךָ
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Va3212
,
le
matin1242
,
vers413
le
Pharaon6547
;
voici2009
,
il
sortira3318
vers4325
l'
eau4325
:
et
tu
te5324
présenteras5324
à
sa
rencontre7125
,
sur5921
le
bord8193
du
fleuve2975
,
et
tu
prendras3947
dans
ta3027
main3027
la
verge4294
qui834
a2015
été2015
changée2015
en
serpent5175
;

Traduction révisée

Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau : tu te présenteras à sa rencontre sur le bord du fleuve, en ayant pris dans ta main le bâton qui a été changé en serpent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale