Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 7

1
2896
ט֥וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
8034
שֵׁ֖ם
une bonne renommée
Nc-ms-a
8081
מִ·שֶּׁ֣מֶן
le bon parfum · que
Nc-ms-a · Prep


,
2896
ט֑וֹב

Adja-ms-a

/
3117
וְ·י֣וֹם
le jour · et
Nc-ms-c · Conj
4194
הַ·מָּ֔וֶת
mort · de la
Nc-ms-a · Prtd
3117
מִ·יּ֖וֹם
le jour · que
Nc-ms-c · Prep
3205
הִוָּלְדֽ·וֹ
de la naissance · –
Sfxp-3ms · VNc

׃
.
2
2896
ט֞וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
3212
לָ·לֶ֣כֶת
aller · –
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּֽית־
la maison
Nc-ms-c
60
אֵ֗בֶל
de deuil
Nc-ms-a


,
3212
מִ·לֶּ֨כֶת֙
aller · que d'
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison
Nc-ms-c
4960
מִשְׁתֶּ֔ה
de festin
Nc-ms-a


,
834
בַּ·אֲשֶׁ֕ר
ce que · en
Prtr · Prep
1931
ה֖וּא

Prp-3ms
5490
ס֣וֹף
est la fin
Nc-ms-c
3605
כָּל־
de tout
Nc-ms-c
120
הָ·אָדָ֑ם
homme · –
Nc-ms-a · Prtd


;

/
2416
וְ·הַ·חַ֖י
vivant · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5414
יִתֵּ֥ן
prend
Vqi-3ms
413
אֶל־
cela à
Prep
3820
לִבּֽ·וֹ
– · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
3
2896
ט֥וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
3708
כַּ֖עַס
le chagrin
Nc-ms-a
7814
מִ·שְּׂחֹ֑ק
le rire · que
Nc-ms-a · Prep


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7455
בְ·רֹ֥עַ
la tristesse · par
Nc-ms-c · Prep
6440
פָּנִ֖ים
du visage
Nc-bp-a
3190
יִ֥יטַב
est rendu meilleur
Vqi-3ms
3820
לֵֽב
le coeur
Nc-ms-a

׃
.
4
3820
לֵ֤ב
Le coeur
Nc-ms-c
2450
חֲכָמִים֙
des sages
Adja-mp-a
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison · est dans
Nc-ms-c · Prep
60
אֵ֔בֶל
de deuil
Nc-ms-a


,
3820
וְ·לֵ֥ב
le coeur · mais
Nc-ms-c · Conj
3684
כְּסִילִ֖ים
des sots
Adja-mp-a


,
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison · dans
Nc-ms-c · Prep
8057
שִׂמְחָֽה
de joie
Nc-fs-a

׃
.
5
2896
ט֕וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
8085
לִ·שְׁמֹ֖עַ
écouter · –
Vqc · Prep
1606
גַּעֲרַ֣ת
la répréhension
Nc-fs-c
2450
חָכָ֑ם
du sage
Adja-ms-a


,

/
376
מֵ·אִ֕ישׁ
– · –
Nc-ms-a · Prep
8085
שֹׁמֵ֖עַ
que d' écouter
Vqr-ms-a
7892
שִׁ֥יר
la chanson
Nc-bs-c
3684
כְּסִילִֽים
des sots
Adja-mp-a

׃
.
6
3588
כִּ֣י
Car
Conj
6963
כְ·ק֤וֹל
le bruit · comme
Nc-ms-c · Prep
5518
הַ·סִּירִים֙
épines · des
Nc-fp-a · Prtd
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
5518
הַ·סִּ֔יר
marmite · la
Nc-bs-a · Prtd


,
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
7814
שְׂחֹ֣ק
est le rire
Nc-ms-c
3684
הַ·כְּסִ֑יל
sot · du
Adja-ms-a · Prtd


.

/
1571
וְ·גַם־
aussi · –
Prta · Conj
2088
זֶ֖ה
Cela
Prd-xms
1892
הָֽבֶל
est vanité
Nc-ms-a

׃
.
7
3588
כִּ֥י
Certainement
Conj


,
6233
הָ·עֹ֖שֶׁק
oppression · l'
Nc-ms-a · Prtd
1984
יְהוֹלֵ֣ל
rend insensé
Vmi-3ms
2450
חָכָ֑ם
le sage
Adja-ms-a


,

/
6
וִֽ·יאַבֵּ֥ד
ruine · et
Vpi-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3820
לֵ֖ב
le coeur
Nc-ms-a
4979
מַתָּנָֽה
le don
Nc-fs-a

׃
.
8
2896
ט֛וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
319
אַחֲרִ֥ית
la fin
Nc-fs-c
1697
דָּבָ֖ר
d' une chose
Nc-ms-a
7225
מֵֽ·רֵאשִׁית֑·וֹ
son · commencement · que
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


.

/
2896
ט֥וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
750
אֶֽרֶךְ־
patient
Adja-ms-c
7307
ר֖וּחַ
un esprit
Nc-bs-a
1362
מִ·גְּבַהּ־
hautain · qu'
Adja-ms-c · Prep
7307
רֽוּחַ
un esprit
Nc-bs-a

׃
.
9
408
אַל־
Ne
Prtn
926
תְּבַהֵ֥ל
te hâte pas
Vpj-2ms
7307
בְּ·רֽוּחֲ·ךָ֖
ton · esprit · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
3707
לִ·כְע֑וֹס
t' irriter · pour
Vqc · Prep


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3708
כַ֔עַס
l' irritation
Nc-ms-a
2436
בְּ·חֵ֥יק
le sein · dans
Nc-ms-c · Prep
3684
כְּסִילִ֖ים
des sots
Adja-mp-a
5117
יָנֽוּחַ
repose
Vqi-3ms

׃
.
10
408
אַל־
Ne
Prtn
559
תֹּאמַר֙
dis pas
Vqj-2ms


:
4100
מֶ֣ה
Comment
Prti
1961
הָיָ֔ה
se fait - il
Vqp-3ms
3117
שֶׁ֤·הַ·יָּמִים֙
jours · les · que
Nc-mp-a · Prtd · Prtr
7223
הָ·רִ֣אשֹׁנִ֔ים
précédents · –
Adja-mp-a · Prtd
1961
הָי֥וּ
ont été
Vqp-3cp
2896
טוֹבִ֖ים
meilleurs
Adja-mp-a
428
מֵ·אֵ֑לֶּה
ceux - ci · que
Prd-xcp · Prep


?

/
3588
כִּ֛י
car
Conj
3808
לֹ֥א
ce n' est pas
Prtn
2451
מֵ·חָכְמָ֖ה
sagesse · par
Nc-fs-a · Prep
7592
שָׁאַ֥לְתָּ
que tu t' enquiers
Vqp-2ms
5921
עַל־
de
Prep
2088
זֶֽה
cela
Prd-xms

׃
.
11
2896
טוֹבָ֥ה
est aussi bonne
Adja-fs-a
2451
חָכְמָ֖ה
La sagesse
Nc-fs-a
5973
עִֽם־
qu'
Prep
5159
נַחֲלָ֑ה
un héritage
Nc-fs-a


,

/
3148
וְ·יֹתֵ֖ר
profitable · et
Nc-ms-a · Conj
7200
לְ·רֹאֵ֥י
ceux qui voient · pour
Vqr-mp-c · Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
;
12
3588
כִּ֛י
car
Conj
6738
בְּ·צֵ֥ל
l' ombre · on est à
Nc-ms-a · Prep
2451
הַֽ·חָכְמָ֖ה
sagesse · de la
Nc-fs-a · Prtd
6738
בְּ·צֵ֣ל
l' ombre · comme à
Nc-ms-a · Prep
3701
הַ·כָּ֑סֶף
argent · de l'
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3504
וְ·יִתְר֣וֹן
l' avantage · mais
Nc-ms-c · Conj
1847
דַּ֔עַת
de la connaissance
Nc-fs-a


,
2451
הַֽ·חָכְמָ֖ה
sagesse · c' est que la
Nc-fs-a · Prtd
2421
תְּחַיֶּ֥ה
fait vivre
Vpi-3fs
1167
בְעָלֶֽי·הָ
la · celui qui possède
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
.
13
7200
רְאֵ֖ה
Considère
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
l' oeuvre
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
4310
מִ֤י
qui
Prti
3201
יוּכַל֙
peut
Vqi-3ms
8626
לְ·תַקֵּ֔ן
redresser · –
Vpc · Prep
853
אֵ֖ת
ce
Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
qu' il
Prtr
5791
עִוְּתֽ·וֹ
– · a tordu
Sfxp-3ms · Vpp-3ms

׃
?
14
3117
בְּ·י֤וֹם
jour · Au
Nc-ms-c · Prep
2896
טוֹבָה֙
du bien - être
Adja-fs-a


,
1961
הֱיֵ֣ה
jouis
Vqv-2ms
2896
בְ·ט֔וֹב
bien - être · du
Adja-ms-a · Prep


,
3117
וּ·בְ·י֥וֹם
jour · au · et
Nc-ms-c · Prep · Conj


,
7451
רָעָ֖ה
de l' adversité
Nc-fs-a


,
7200
רְאֵ֑ה
prends garde
Vqv-2ms


;

/
1571
גַּ֣ם
car
Prta
853
אֶת־

Prto
2088
זֶ֤ה
l' un
Prd-xms
5980
לְ·עֻמַּת־
vis - à - vis · –
Nc-fs-c · Prep
2088
זֶה֙
de l' autre
Prd-xms
6213
עָשָׂ֣ה
a placé
Vqp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
5921
עַל־

Prep
1700
דִּבְרַ֗ת
afin que
Nc-fs-c
3808
שֶׁ·לֹּ֨א
ne · –
Prtn · Prtr
4672
יִמְצָ֧א
trouve
Vqi-3ms
120
הָֽ·אָדָ֛ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
310
אַחֲרָ֖י·ו
lui · de ce qui sera après
Sfxp-3ms · Prep
3972
מְאֽוּמָה
rien
Nc-fs-a

׃
.
15
853
אֶת־

Prto
3605
הַ·כֹּ֥ל
tout cela · –
Nc-ms-a · Prtd
7200
רָאִ֖יתִי
J' ai vu
Vqp-1cs
3117
בִּ·ימֵ֣י
les jours · dans
Nc-mp-c · Prep
1892
הֶבְלִ֑·י
ma · de vanité
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


:

/
3426
יֵ֤שׁ
il y a
Prtm
6662
צַדִּיק֙
tel juste
Adja-ms-a
6
אֹבֵ֣ד
qui périt
Vqr-ms-a
6664
בְּ·צִדְק֔·וֹ
sa · justice · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
3426
וְ·יֵ֣שׁ
il y a · et
Prtm · Conj
7563
רָשָׁ֔ע
tel méchant
Adja-ms-a
748
מַאֲרִ֖יךְ
qui prolonge ses jours
Vhr-ms-a
7451
בְּ·רָעָתֽ·וֹ
son · iniquité · par
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.
16
408
אַל־
Ne
Prtn
1961
תְּהִ֤י
sois pas
Vqj-2ms
6662
צַדִּיק֙
juste
Adja-ms-a
7235
הַרְבֵּ֔ה
à l' excès
Vha


,
408
וְ·אַל־
ne · et
Prtn · Conj
2449
תִּתְחַכַּ֖ם
fais pas le sage
Vtj-2ms
3148
יוֹתֵ֑ר
outre mesure
Nc-ms-a


;

/
4100
לָ֖·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
8074
תִּשּׁוֹמֵֽם
te détruirais - tu
Vri-2ms

׃
?
17
408
אַל־
Ne
Prtn
7561
תִּרְשַׁ֥ע
sois pas méchant
Vqj-2ms
7235
הַרְבֵּ֖ה
à l' excès
Vha


,
408
וְ·אַל־
ne · et
Prtn · Conj
1961
תְּהִ֣י
sois pas
Vqj-2ms
5530
סָכָ֑ל
insensé
Nc-ms-a


;

/
4100
לָ֥·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
4191
תָמ֖וּת
mourrais - tu
Vqi-2ms
3808
בְּ·לֹ֥א
avant · –
Prtn · Prep
6256
עִתֶּֽ·ךָ
ton · temps
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


?

׃
--
18
2896
ט֚וֹב
Il est bon
Adja-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
270
תֶּאֱחֹ֣ז
tu saisisses
Vqi-2ms
2088
בָּ·זֶ֔ה
ceci · –
Prd-xms · Prep
1571
וְ·גַם־
que · et
Prta · Conj
2088
מִ·זֶּ֖ה
cela · de
Prd-xms · Prep
408
אַל־
ne
Prtn
3240
תַּנַּ֣ח
tu retires point
Vhj-2ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָדֶ֑·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3373
יְרֵ֥א
qui craint
Adja-ms-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
3318
יֵצֵ֥א
sort
Vqi-3ms
853
אֶת־
de
Prto
3605
כֻּלָּֽ·ם
– · tout
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.
19
2451
הַֽ·חָכְמָ֖ה
sagesse · La
Nc-fs-a · Prtd
5810
תָּעֹ֣ז
fortifie
Vqi-3fs
2450
לֶ·חָכָ֑ם
sage · le
Adja-ms-a · Prepd

/
6235
מֵֽ·עֲשָׂרָה֙
dix hommes · plus que
Adjc-ms-a · Prep
7989
שַׁלִּיטִ֔ים
puissants
Adja-mp-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
הָי֖וּ
sont
Vqp-3cp
5892
בָּ·עִֽיר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
20
3588
כִּ֣י
Certes
Conj


,
120
אָדָ֔ם
d' homme
Nc-ms-a
369
אֵ֥ין
il n' y a pas
Prtn
6662
צַדִּ֖יק
juste
Adja-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd

/
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6213
יַעֲשֶׂה־
ait fait
Vqi-3ms
2896
טּ֖וֹב
le bien
Adja-ms-a
3808
וְ·לֹ֥א
qui n' · et
Prtn · Conj
2398
יֶחֱטָֽא
ait pas péché
Vqi-3ms

׃
.
21
1571
גַּ֤ם
Aussi
Prta
3605
לְ·כָל־
toutes · à
Nc-ms-c · Prep
1697
הַ·דְּבָרִים֙
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
יְדַבֵּ֔רוּ
on dit
Vpi-3mp
408
אַל־
ne
Prtn
5414
תִּתֵּ֖ן
mets pas
Vqj-2ms
3820
לִבֶּ֑·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
834
אֲשֶׁ֥ר
afin que
Prtr
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
8085
תִשְׁמַ֥ע
tu n' entendes
Vqi-2ms
853
אֶֽת־

Prto
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7043
מְקַלְלֶֽ·ךָ
te · maudissant
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c

׃
.
22
3588
כִּ֛י
Car
Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
6471
פְּעָמִ֥ים
des fois
Nc-fp-a
7227
רַבּ֖וֹת
bien
Adja-fp-a
3045
יָדַ֣ע
sait
Vqp-3ms
3820
לִבֶּ֑·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

/
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
859
ketiv[את]

Prp-2ms


,
859
qere(אַתָּ֖ה)
toi
Prp-2ms
7043
קִלַּ֥לְתָּ
tu as maudit
Vpp-2ms
312
אֲחֵרִֽים
les autres
Adja-mp-a

׃
.
23
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2090
זֹ֖ה
cela
Prd-xms
5254
נִסִּ֣יתִי
J' ai éprouvé
Vpp-1cs
2451
בַֽ·חָכְמָ֑ה
la sagesse · par
Nc-fs-a · Prepd


;

/
559
אָמַ֣רְתִּי
j' ai dit
Vqp-1cs


:
2449
אֶחְכָּ֔מָה
Je serai sage
Vqh-1cs


;
1931
וְ·הִ֖יא
elle · mais
Prp-3fs · Conj
7350
רְחוֹקָ֥ה
était loin
Adja-fs-a
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
24
7350
רָח֖וֹק
est loin
Adja-ms-a
4100
מַה־
Ce qui
Prti
1961
שֶּׁ·הָיָ֑ה
a été · –
Vqp-3ms · Prtr

/
6013
וְ·עָמֹ֥ק ׀
profond · et
Adja-ms-a · Conj
6013
עָמֹ֖ק
très
Adja-ms-a


,
4310
מִ֥י
qui
Prti
4672
יִמְצָאֶֽ·נּוּ
le · trouvera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms

׃
?
25
5437
סַבּ֨וֹתִֽי
Je me suis mis
Vqp-1cs


,
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs
3820
וְ·לִבִּ·י֙
mon · coeur · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


,
3045
לָ·דַ֣עַת
connaître · à
Vqc · Prep
8446
וְ·לָ·ת֔וּר
explorer · à · et
Vqc · Prep · Conj
1245
וּ·בַקֵּ֥שׁ
à rechercher · et
Vpc · Conj
2451
חָכְמָ֖ה
la sagesse
Nc-fs-a
2808
וְ·חֶשְׁבּ֑וֹן
l' intelligence · et
Nc-ms-a · Conj


,

/
3045
וְ·לָ·דַ֨עַת֙
connaître · à · et
Vqc · Prep · Conj
7562
רֶ֣שַׁע
que la méchanceté
Nc-ms-a
3689
כֶּ֔סֶל
est sottise
Nc-ms-a


,
5531
וְ·הַ·סִּכְל֖וּת
folie · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
1947
הוֹלֵלֽוֹת
déraison
Nc-fp-a

׃
;
26
4672
וּ·מוֹצֶ֨א
j' ai trouvé · et
Vqr-ms-a · Conj
589
אֲנִ֜י

Prp-1cs
4751
מַ֣ר
plus amère
Adja-ms-a
4194
מִ·מָּ֗וֶת
la mort · que
Nc-ms-a · Prep
853
אֶת־

Prto
802
הָֽ·אִשָּׁה֙
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
1931
הִ֨יא
est comme
Prp-3fs
4685
מְצוֹדִ֧ים
des filets
Nc-bp-a
2764
וַ·חֲרָמִ֛ים
des rets · et
Nc-mp-a · Conj
3820
לִבָּ֖·הּ
– · le coeur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
612
אֲסוּרִ֣ים
sont des chaînes
Nc-mp-a
3027
יָדֶ֑י·הָ
– · et dont les mains
Sfxp-3fs · Nc-bd-c


:

/
2896
ט֞וֹב
celui qui est agréable
Adja-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֤י
– · à
Nc-bp-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
4422
יִמָּלֵ֣ט
échappera
VNi-3ms
4480
מִמֶּ֔·נָּה
lui · –
Sfxp-3fs · Prep


,
2398
וְ·חוֹטֵ֖א
celui qui pèche · mais
Vqr-ms-a · Conj
3920
יִלָּ֥כֶד
sera pris
VNi-3ms

בָּֽ·הּ
elle · par
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
27
7200
רְאֵה֙
Regarde
Vqv-2ms
2088
זֶ֣ה
ceci
Prd-xms
4672
מָצָ֔אתִי
que j' ai trouvé
Vqp-1cs


,
559
אָמְרָ֖ה
dit
Vqp-3fs
6953
קֹהֶ֑לֶת
le prédicateur
Nc-ms-a


,

/
259
אַחַ֥ת
en examinant les choses une
Adjc-fs-a
259
לְ·אַחַ֖ת
une · à
Adjc-fs-a · Prep
4672
לִ·מְצֹ֥א
en trouver · pour
Vqc · Prep
2808
חֶשְׁבּֽוֹן
la raison
Nc-ms-a

׃
,
28
834
אֲשֶׁ֛ר
ce que
Prtr
5750
עוֹד־
encore
Adv
1245
בִּקְשָׁ֥ה
cherche
Vpp-3fs
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3808
וְ·לֹ֣א
que pas · et
Prtn · Conj
4672
מָצָ֑אתִי
je n' ai trouvé
Vqp-1cs


:

/
120
אָדָ֞ם
homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֤ד
un
Adjc-ms-a
505
מֵ·אֶ֨לֶף֙
mille · entre
Adjc-bs-a · Prep
4672
מָצָ֔אתִי
j' ai trouvé
Vqp-1cs


,
802
וְ·אִשָּׁ֥ה
une femme · mais
Nc-fs-a · Conj
3605
בְ·כָל־
elles toutes · entre
Nc-ms-c · Prep


,
428
אֵ֖לֶּה
l'
Prd-xcp
3808
לֹ֥א
je ne
Prtn
4672
מָצָֽאתִי
ai pas trouvée
Vqp-1cs

׃
.
29
905
לְ·בַד֙
Seulement · –
Nc-ms-a · Prep


,
7200
רְאֵה־
voici
Vqv-2ms


,
2088
זֶ֣ה

Prd-xms
4672
מָצָ֔אתִי
j' ai trouvé
Vqp-1cs
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֧ה
a fait
Vqp-3ms
430
הָ·אֱלֹהִ֛ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
120
הָ·אָדָ֖ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3477
יָשָׁ֑ר
droit
Adja-ms-a


;

/
1992
וְ·הֵ֥מָּה
eux · mais
Prp-3mp · Conj


,
1245
בִקְשׁ֖וּ
ils ont cherché
Vpp-3cp
2810
חִשְּׁבֹנ֥וֹת
de raisonnements
Nc-mp-a
7227
רַבִּֽים
beaucoup
Adja-mp-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale