Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 7. 23

23
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2090
זֹ֖ה
cela
Prd-xms
5254
נִסִּ֣יתִי
J' ai éprouvé
Vpp-1cs
2451
בַֽ·חָכְמָ֑ה
la sagesse · par
Nc-fs-a · Prepd


;

/
559
אָמַ֣רְתִּי
j' ai dit
Vqp-1cs


:
2449
אֶחְכָּ֔מָה
Je serai sage
Vqh-1cs


;
1931
וְ·הִ֖יא
elle · mais
Prp-3fs · Conj
7350
רְחוֹקָ֥ה
était loin
Adja-fs-a
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

J'5254
ai5254
éprouvé5254
tout3605
cela2090
par
la
sagesse2451
;
j'559
ai559
dit559
:
Je
serai2449
sage2449
;
mais
elle
était7350
loin7350
de
moi4480
.

Traduction révisée

J’ai éprouvé tout cela par la sagesse ; j’ai dit : Je serai sage ; mais elle était loin de moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale